SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 539
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The translation preserving the Jain terms is as follows: In the field of the canvas, the Bhālpara (a type of cloth) was spread. At that time, the Samasta-sthira-āvalī (a group of steadfast ones) had a deep connection with the young Kumārī (a young woman). Meghavarnā (a woman with a cloud-like complexion) was the one who had the Sulochana (beautiful eyes) and made the Nikṣepana (offering). Gilada-sakha-sakha (a group of friends) said, "Jaya-rāma-hī (victory to Lord Rāma)!" The Taḍad-daṇḍa-haruḍa (a type of weapon) was like the Ḍabuḍa (a type of fish) in the Samasi-na-sajjana (the assembly of the virtuous). Ravi-kīrti (the sun-like glory) was the Ācārya (spiritual teacher) who was the Vādā-kari-sunu (the one who engages in debates). Aktimati-māmaḍamari-saṇa (a type of drum) was played, and Macchara-kheta-taṇa-pattarā (a type of cloth) was spread. The Nandi-dīdhiti-muni-stana (the chest of the Nandi-dīdhiti Muni) was like the Jahira-vadana-tadi-sayamaka (the face of a lion). The Jardi-muni-naruttahidiyani (the Jardi Muni who has attained enlightenment) was there. Jahi-madivasa-dikhāī-saṃga (the one who has attained the vision of the true nature of the self) was present. Jadi-suvaputa-hāvasa-lapa-rinatāraṇa-karahe-gavaraṇa-vānara (the one who has attained the state of a liberated being) was there, and Vaṇḍāghāla-vaṇu-sahaskarindahī (a group of elephants) and Harikarī-dhānādhyāpakādahī (the teachers of the Harikarī tradition) were also present.
Page Text
________________ मिछले छित्रसंबंवरेभालपरछले सल्लासमयकसमसस्थरावलि गहिनकुमारितणकियपंजील मेघवरिकेगलि सुलोचनामालन निक्षेपन॥ गिलडसखसखसाकमहो दुम्मारिवाहियजयरामही ताडद्दसण्डहरुडजणु डबुडण समसिनसजणु रविकित्तिहरहिवदाकरिसणु अक्तिमतिमामडम्मरिसण मच्छरखतेतणपतरा नन डिदिसतदिधम्मूनिस्तन जहिरवदनतदिसयमक जर्दिमुणिनरुत्तहिदियनि तक जहिमदिवश्वदिखाईसंग जदिसुवपुतहिावसलपरिनतारणकरहेगवरणवानर वंडाघालवणुसहश्करिंदही हरिकरिधानाध्यापकादही सखलशयणहोतिरिदहो।। भूमिस्थल-उरस्थल में माला डाल दी। उसने अंजली जोड़े हुए कुमारी को ऐसे ग्रहण कर लिया मानो कामदेव कहा- "जहाँ अहिंसा होती है वहाँ निश्चय से धर्म है। जहाँ अरहन्त देव हैं वहाँ इन्द्र है, जहाँ मुनिवर ने कुसुमों की माला स्वीकार कर ली हो। भरत शीघ्र ही अपने रथ के साथ साकेत चला गया। यहाँ युवराजों हैं वहाँ इन्द्रिय-निग्रह है। जहाँ राजा है वहाँ रत्नों का संग्रह है। ऊँट या गधे के द्वारा नर-समूह का अवलम्बन में दुर्बुद्धि बढ़ने लगी। युवराज अर्ककीर्ति का दुर्मर्षण नाम का मन्त्री था जो दुर्धर, दुर्जन, दुष्ट, दुराशय, सज्जनों नहीं होता। घण्टावलम्बन गजराज के शोभित होता है । घोड़ा, हाथी और स्त्री आदि समस्त रत्न नर श्रेष्ठ राजा को दोष लगानेवाला और मित्रसमूह को सैकड़ों भागों में विभाजित करनेवाला था। मत्सर से भरकर उसने के होते हैं। Jain Education International For Private & Personal use only www.jainelibrary.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy