SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 239
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
A royal army has set out, adorned with **bilasna** (splendid) **budhapa** (old age) **papaya** (sin) **chaasma** (eye) **vimana** (flying machines) **se** (from) **jant** (living beings) **jar** (earth) **kama** (desire) **ran** (battle) **chajiya** (beautiful) **chula** (top) **chamar** (yak tail) **khahimana** (sky) **naani** (and) **vajaniya** (heavy) **gamana** (movement) **van** (forest) **kamina** (desirable) **sulaliya** (beautiful) **kinkini** (small bells) **sudaliya** (decorated with) **rahiyaa** (without) **vahidar** (charioteer) **chantra** (umbrella) **vaashma** (stone) **gai** (cow) **vaidivam** (divine) **im** (this) **guna** (quality) **disa** (direction) **manik** (jewel) **kancharn** (ear) **padan** (foot) **dhumadhay** (smoke) **vaade** (in) **giri** (mountain) **gand** (smell) **gay** (cow) **ghad** (pot) **gahiya** (deep) **malga** (dirt) **va** (and) **raniya** (battle) **ghanta** (bell) **van** (forest) **parilamiyam** (shining) **haram** (necklace) **muk** (face) **dhakka** (drum) **sangamaliya** (joined) **phanisahar** (serpent's hood) **kal** (time) **lala** (red) **hari** (line) **kadi** (bracelet) **yasar** (victory) **kharana** (place) **chadala** (moving) **ham** (we) **varath** (chariot) **davala** (white) **dhalar** (shield) **ras** (juice) **ghalayaman** (melting) **har** (necklace) **ya** (which) **adhata** (held) **karar** (agreement) **navdi** (new) **var** (time). **Vashvashik** (all-pervading) **cha** (and) **eisaralani** (easy) **Haj** (pilgrimage) **galaya** (throat) **sar** (best) **de** (from) **channat** (moon) **tapa** (heat) **chala** (moving) **ava** (come) **rah** (stop) **var** (time) **ma** (mother) **ta** (you) **gaha** (house) **sadha** (straight) **ava** (come) **rang** (color) **hi** (this) **san** (together) **kala** (time) **shma** (enemy) **oun** (sound). The one who wears **jampan** (a type of garment), who drives **vimana** (flying machines), in which **yaksha** (demigods) and **deva** (gods) are moving, where there is sound, where the **naga** (serpent)'s **phanamani** (hood jewel) is shattered, who holds the **kala** (time)'s **lila** (play), **chanchal** (fluttering) **chamar** (yak tail) are moving, who has angered many kings, who has celebrated departure, where **deva** (divine) **rupa** (form) **nat** (actor) are dancing, where the **shreshtha** (best) **ashva** (horse) **ghata** (cloud) is **chanchal** (fluttering), where there is excessive **dhul** (dust) **raj** (dirt), which is more beautiful than women, which is filled with **kinkini** (small bells), where **sarathi** (charioteers) are driving chariots, where **chhatra** (umbrellas) are adorned with **mani** (jewel) **maya** (made) **har** (necklace), such a royal army has set out. The sky is covered, where **charan** (singers) are singing **guna** (qualities), where **manikankan** (jewel bracelets) are donated, who has caused **virah** (separation) to the enemy's wives and who is filled with **vishvayas** (world fame), such a king is moving, **pavan** (wind) is making **dhvajapat** (flags) fly, where **gaj** (elephant) **ghata** (cloud) is as heavy as **girivar** (mountain), who has run with the army of **mad** (intoxication) and with **shreshtha** (best) **rath** (chariots), **gaj** (elephants), **bhat** (soldiers) and **ashva** (horses), he could not fit anywhere. ||3|| He has taken **gaurav** (glory), where there is the sound of **ghanta** (bells), where **bhramara** (bumblebees) are buzzing, where **dhakka** (drum)
Page Text
________________ बिलसणाबूढपापाय चाश्मविमाणसे जंतजरकामरं चजियचूलचामर खहिमणाणाणि वजणियगमणवं कामिणासुललिया किंकिणीसुदलिय रहियवाहिदार छन्त्रवाश्मा गाई वैदिवमिमगुण दिसमणिकंचर्ण पदणधुमधयवडे गिरिगन्दगयघड गहियामलगा व रणिय घंटावं परिलमियमहरं मुकढक्कासंगमलियफणिसहर काललालाहरी कडि यसरखरणाचडलहमवरथडवहलधलारसघालयमाणहारयाधता करारनवडीवर वश्वशिकच चईसरलानि हाजगलयसरदे चन्नतपछालावारहवरमातगाहसडाहवरंगहिसणकळश्माउन जो जंपाण धारण किये हुए हैं, जो विमानों को प्रेरित कर रही है, जिसमें यक्ष और देव चल रहे हैं, जिसमें ध्वनि हो रही है, जिसमें नागों के फणामणि चूर-चूर हो गये हैं, जो काल की लीला को धारण करता है, चंचल चमर चल रहे हैं, जिसने अनेक राजाओं को क्षुब्ध किया है, जिसने प्रस्थान का उत्सव किया है, जो जिसमें देवरूपी नट नचाये जाते हैं, जिसमें श्रेष्ठ अश्वों की घटा चंचल है, जिसमें अत्यधिक धूलिरज है, जिसमें स्त्रियों से सुन्दर है, किंकिणियों से मुखर है, जिसमें सारथियों के द्वारा रथ हाँके जा रहे हैं, जिसमें छत्रों से मणिमय हार व्याप्त हैं, ऐसा राजसैन्य चल पड़ा। आकाश आच्छादित है, जिसमें चारणों के द्वारा गुणों का गान किया जा रहा है, जिसमें मणिकंकणों का दान घत्ता-जिसने शत्रुवधुओं को विरह उत्पन्न किया है और जो विश्वयश से भरित है, ऐसे राजा के चलते किया जा रहा है, पवन से ध्वजपट उड़ रहे हैं, जिसमें गजघटा गिरिवर के समान भारी है, जिसने मद के ही सैन्य दौड़ा और श्रेष्ठ रथों, गजों, भटों और अश्वों के द्वारा वह कहीं भी नहीं समा सका॥३॥ गौरव को ग्रहण किया है, जिसमें घण्टों का शब्द हो रहा है, जिसमें भ्रमर घूम रहे हैं, जिसमें ढक्का की Jain Education Internations For Private & Personal use only www.jainelibrary.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy