Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
English translation preserving Jain terms:
The great glory of the pure and spotless Karmacārya, the protector and preserver of the Dharma, the supreme Parināma, the great Pārṇa, the Ācārya, the Upādhyāya, the Sādhus, the Sādhvīs, the Śrāvakas, the Śrāvikās, the Kṣullaka, the Kṣullikā, the Sādharmika, the Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika, the Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī-Sādharmika-Sādharmikī.