SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 559
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
548 What path does speech go from the lotus of his mouth? Why do you kill us by killing justly? This forest is full of forest elephants, looking at the ocean of water, freely, the pride of forest elephants. Always enchanted by entering the forest, those who enter the forest. This is to be taken by two forest kings, those forest kings are very happy. Covered with forest dust, the forest hair is long. Then crossing the forest altar. Two forest altars are high. Seeing the forest altar, the cook. He holds this forest altar. Having bowed to Dharma, having heard, having bowed to all the citizens. Having bowed to the one worthy of being bowed to. Having bowed to the one called Siddhakūta, the wild ones bow with the group of Magadhas, the wild ones are many in number. May the one who lives in the forest come. Why are we not invited? We are elephants by birth, we are saviors, gods. We are called Vachohara, we are also the last ones, we are the great gods. 152 485 402 76 56 74 74 66 135 16 The forest land, the shade of the trees, the plants, the fruits, the non-fruits, the forest lineage, the education of the forest, the enjoyment up to the end, the fire of desire born from the body of a woman. 463 88 36 In the forest, the forest elephants are dear, in the forest, the forest-dwelling women, in the forests, the forest elephants, the one who lives on the edge of the forest, with armies. A garland was made for bowing, bowing to the great sages, bowing to the king of Bharata. 5 25 86 136 146 138 16 The creepers, with their flowers and leaves. 72 Then he saw the creeper forest. 83 365 The fire rain that burned slowly, the garden of his own slowly, the elephant-raised flower of fascination. 418 26 74 12 436 The great Purana. 75 347 177 Being older is a boon, living in the forest is also a boon, the poison that is in one, the boon, the covering, the covering, they stood, the boar's delight, leaving, the strength of the arm, then his. The gain of color is intended, the protectors of the color, these are not, the best color, if one does not have the best color, in the colors. We know the best colors, the best color is the great god. The increasing sound praises, the beginning of the year, at the beginning of the age, the older ones are near. Another one is called Valisnapan. 128 167 67 324 145 346 476 468 287 487 The whole thing of carrying goods. The garden, etc., are excellent. Possessing the excellence of speech, etc., secret speech, good speech, speech with the goddess of speech, equal conversation, taking refuge in speech, speech, this one, sitting, speech, gentle soul. The horses, from the front, the fall. 510 334 The great time lives there, in the spring flower garden. The loss of spring beauty, or. The companions of spring, they have brought, they live in their own abodes, they
Page Text
________________ ५४८ वदनोऽस्य मुखाम्भोजाद् वद प्रयाति कः पन्थाः वधं विधाय न्यायेन वध्नीथ नः किमिति हन्त वनं वनगजैरिदं जलनिधेः वनं विलोकयन् स्वैरम् वनद्विपमदामोद वनप्रवेशमुन्मुग्धा वनप्रवेशिभिर्नित्यम् वनराजीद्वयेनेयम् वनराजीस्ततामोदा: वनरेणुभिरालन्नैः वनरोमावलीस्तुङग वनवेदीं ततोऽतीत्य वनवेदीद्वयं प्रोच्चैः मनवेदीपचा पश्यद् वनवेदीमियं धत्ते वन्दित्वा धर्ममाकर्ण्य वन्दित्वा नागराः सर्वे वन्दित्वा वन्द्यमर्हन्तम् वन्दित्वा सिद्धकूटाख्यम् वन्दिमागधवृन्देन वन्याः स्तम्बेरमाः बन्यानेकपसम्भोग वप्रान्तर्भुवमाप्रातुम् वयं किमिति नाहूताः वयं जात्यैव मातङ्गाः वयं निस्तारका देव वयं वचोहरा नाम वयमपि चरमाङ्गाः वयमेव महादेवा १५२ ४८५ ४०२ ७६ ५६ ७४ ७४ ६६ १३५ १६ वनस्थलीस्तरुच्छाया वनस्पतीन् फलानप्रान् बनान्वयं वयशिक्षावनाभोगमपर्यन्तम् वनितातनुसम्भूतकामाग्निः ४६३ ८८ ३६ वने वनगजैर्जुष्टो वने वनचरस्त्रीणाम् वनेषु वनमातङ्गा वनोपान्तभुवः सैन्यैः वन्दनार्थं कृता माला बन्दाकरणां मुनीन्द्राणाम् वन्दारोर्भरताधिपस्य Jain Education International ५ २५ ८६ १३६ १४६ १३८ १६ बल्लीनां सकुसुमपल्लवाब ७२ वल्लीवनं ततोऽद्राक्षीत् ८३ ३६५ वह्निवृष्टि या ववुर्मन्दं स्वरुद्यानववौ मन्दं गजोद्धृष्टवशीकरणपुष्पारिण ४१८ २६ ७४ १२ ४३६ महापुराणम् ७५ ३४७ १७७ वयसाधिक इत्येव वरं वनाधिवासोऽपि वरं विषं यदेकस्मिन् वररणावररणस्तस्थुः वराहाररति मुक्त्वा वलाभस्ततोऽस्य वर्णलाभोऽयमुद्दिष्ट: वरन्तिःपातिनो नेते वर्णोत्तमत्वं यद्यस्य न वर्णोत्तमत्वं वर्णेषु वर्णोत्तमानिमान् विद्मः वर्णोत्तमो महादेवः वर्द्धमानो ध्वनिस्तुयें वर्षारम्भो युगारम्भे वर्षीयोभिरथासन्नः वलिस्नपनमित्यन्यः १२८ १६७ ६७ ३२४ १४५ ३४६ ४७६ ४६८ २८७ ४८७ वस्तुवाहनसर्वस्वम् बागाद्यतिशयरेभिः वागाद्यतिशयोपेतः वाग्गुप्तो हितवाग्वृत्या वाग्देव्या सममालापो वाचंयमत्वमास्थाय वाचंयमस्य तस्यासीन वाचंयमो विनीतात्मा वाजिनः प्राक्कापाताद् ५१० ३३४ वसंस्तत्र महाकालस्तम् वसन्ततिलकोद्याने वसन्तश्रीवियोगो वा वसन्तानुचरानीतवसन्ति स्मानिकेतास्ते वसुधारकमित्यासीद् वसुपालकुमारस्य वसुपाल महीपालप्रश्नाद् वसुमत्यापगामब्धिवस्तुवाहनराज्याङगैः १८२ १८३ २०६ £5 &5 २७५ २७५ २८१ ३१२ ३१२ २८१ २५२ ३६५ ३७ २६ २४२ ७८ १३७ ४०५ २१८ ३७२ ३३२ ४८८ ४३६ ३७२ ३७८ १६६ २३४ ४६३ ४६३ ६८ ४७ ६४ ३३५ ३३४ २८७ १६४ १६६ २१३ २५४ ४०३ वाणामविरतावाणाम् वाणैः कुसुमवारणस्य वातपृष्ठदरीभागानृक्षवत् For Private & Personal Use Only वातापातात् वात्सक क्षीरसम्पोषाद् वादिनेव जयेनोच्चैः वापीकूपतडागैश्च वाराणसी जितायोध्या वाराणसीपतिश्चित्राङ्गदो वाराणसी पुरी तत्र वारिवारिजकिञ्जल्क वार्ता विशुद्धवृत्त्या स्यात् वासगेहे जयो रात्रौ वासन्त्यो विकसन्त्येताः वासवन्तं महाशैलम् वायन्तं तमालोक्य विकसन्ति सरोजानि विकास बन्धुजीवेषु विकासित विनेयाम्बु विक्रमं कर्मचक्रस्य विक्रियां न भजन्त्येते विक्रियायी चित्रम् विख्यातविजयः श्रीमान् विगतच्छुतच्छ्रमः शीघ्रम् विग्रहे तशक्तित्वात् विषव्य तमो नैशम् विघटय्य रथाङगानाम् विचार्य कार्यपर्यायम् विचित्रपदविन्यासा विचिन्त्य विश्वविष्तानाम् विचूयेन शरं तावत् विवेकः स्वरोद्भूतविच्छिनकेतवः केचित् विजयमित्रो विजयिलो विजयायेत्यथार्हत्यविजयार्द्ध समारुहप विजयार्द्धगिरेरस्य विजयार्द्धजयेऽप्यासीत् विजयार्द्धतटाक्रान्ति विजयार्द्धप्रतिस्पति विजयाद्वंमहागन्ध वाच कपाटयोर्युग्मम् ११२ विजयादचिलप्रस्था वाढं स्मरामि सौभाग्यभागिनः ४८० | विजयार्द्धाचले यस्य ८७ ६८ ५४ १२ ४०० १७५ ३७४ ५०६ ३६३ ७३ २४२ ३६० २२ ६८ ४०३ १६ ३ ५०४ ३५१ ३४६ २१४ ३८३ ४८७ ३६८ १८७ १६३ ४३४ ३५५ ४२१ ४७ ६७ ४०४ ३५७ ३०४ ४३४ ४६६ १०१ १५ ३३ ४२१ १०४ १७८ www.jainelibrary.org
SR No.002723
Book TitleMahapurana Part 2 Adipurana Part 2
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year1951
Total Pages568
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy