SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 53
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 12: The Scattering of the Rejection of Anxiety, Verse 7: Death of a Child-Sage **6.** The death of a child-sage is described in the previous verse. It is when someone dies without having performed the duties of the latter part of life, such as *sanlekhanā* (voluntary fasting unto death) and austerities, even though they are aware of them and have not been prevented by their family. **Explanation:** *Āśu* means quick or swift. The time of death arrived suddenly or gradually, but they did not perform *sanlekhanā*. Why? Because their hope for life was not severed or broken. They were not freed or released by their family and relatives. Therefore, they died without performing *sanlekhanā* and austerities, which are the duties of the latter part of life. This is called the death of a child-sage, as explained in the previous verse. **7.** *Ālociya* means after having consulted. *Nissallo* means free from *śalya* (afflictions). *Āruhittu* means having ascended. *Santhāram* means the *sanstāraka* (bed of grass). *Deśavirao* means one who has renounced the world. If someone dies after renouncing the world, it is called the death of a child-sage. **Explanation:** The text explains how someone can die at home. *Ālociya* means that they have consulted with their spiritual teacher and accepted the atonement given by them. *Nissallo* means that they are free from *śalya*. *Śalya* is of two types: material and mental. Material *śalya* includes thorns, dust, etc., while mental *śalya* includes contradictions in the principles, virtues, and higher virtues. By consulting with their teacher, they have removed all *śalya*. The text quotes a verse: > "A person with *śalya* cannot be considered pure, as stated in the scriptures. Only by removing all *śalya* can one attain liberation." The text then explains that the person has ascended their own home and accepted the *sanstāraka*. *Sanstāraka* refers to the bed of grass used during *anashana* (voluntary fasting). The *anashana* performed with the *sanstāraka* is also called *sanstāraka*. The person who has performed *anashana* with the *sanstāraka* is in a state of meditation. *Deśavirao* means one who has renounced the world. If someone dies after renouncing the world, it is called the death of a child-sage. **Commentary:** The text explains that the person who dies at home has consulted with their spiritual teacher, accepted the atonement, and is free from all afflictions. They have also performed *anashana* with the *sanstāraka* and are in a state of meditation. This is why their death is considered the death of a child-sage.
Page Text
________________ १२ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् गा. ७ बालपण्डितमरणम् । ज्ञातैः स्वजनैर्वा न मुक्तो नानुमतः पश्चिमकालकर्त्तव्यां संलेखनां तपःप्रभृतिकामकृत्वैव यन्मरणं करोति तद् बालपण्डितमरणमुक्तमित्यग्रेतनगाथायां सम्बन्धः ।।६।। गुण. आशु शीघ्रं करणं कारः । अचिन्तितोपस्थितोपक्रमणे अथवा क्रमेणैव मरणकाल: समागतः परं संलेखना नाकारि । कस्मादिति ? न छिन्ना न त्रुटिता या जीविताशा तया । ज्ञातैः स्वजनैर्वा न मुक्तो न मुत्कलित अतः पश्चिमकालकर्तव्यां संलेखनां तपसा शरीरशोषणरूपामकृत्वाऽविधाय यन्मरणं करोति तद् बालपण्डितमरणमुक्तमित्यग्रेतनगाथायां सम्बन्ध इति गाथार्थः ।।६।। आलोइय निस्सल्लो स घरे चेवाऽऽरुहित्तु संथारं । जइ मरइ देसविरओ तं वुत्तं बालपंडिययं ।।७।। आलोच्य निःशल्यः स्वगृह एवारुह्य संस्तारकम् । यदि म्रियते देशविरतस्तदुक्तं बालपण्डितम् ।।७।। . भुव स च गृहे कथं म्रियत इत्याह - आलोच्य गीतार्थगुरुसमीपे आलोचनां दत्त्वा तद्दत्तं प्रायश्चित्तमङ्गीकृत्य निस्सल्लोत्ति - शल्यं द्रव्यभावेभेदाद् द्विधा - द्रव्यशल्यं कण्टकतोमरादि, भावशल्यं मूलोत्तरगुणविराधनादि । तदालोचनादानेन निष्काश्य निर्गतं शल्यमस्मादिति निःशल्यः । उक्तञ्च - न हु सुज्झइ ससल्लो जह भणियं सासणे धुयरयाणं । उद्धरिय सव्वसल्लो गच्छइ सिद्धिं धुयकिलेसो ।।१।। स चैवं कृत्वा सघरे चेवारुहेत्तुत्ति - निजसदने एवारुह्याङ्गीकृत्य संथारं ति - संस्तारकमनशनप्रतिपत्तिकाले दर्भप्रस्तरणरूपम् । कृतसंस्तारकविधिना हि यत्क्रियते तदनशनमपि संस्तारकमुच्यते । तस्मिन् संस्तारके कृतानशन: समाधिमान् । जइ मरइ देसविरओ त्ति यदि म्रियते देशविरतस्तदुक्तं बालपण्डितमरणमित्यक्षरार्थः ।।७।। सोम. स च गृहे कथं म्रियते इत्याह - आलोच्य गीतार्थसुगुरुसमीपे आलोचनां दत्त्वा तद्दत्तप्रायश्चित्तमङ्गीकृत्य [निर्गतं शल्यं यस्मात् स, शल्यं द्रव्यभावभेदाद् द्विधा द्रव्यशल्यं कण्टकादि, मूलगुणोत्तरगुणविराधनारूपं भावशल्यं तेन रहित इत्यर्थः । एवंविधः सन्निजगृहे एवारुह्याङ्गीकृत्य संस्तारकमनशनप्रतिपत्तिकालाहँ दर्भप्रस्तरणरूपं संस्तारकविधिसाध्यमनशन Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy