Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Appendix-7: Comparison of Fundamental Principles
349
Atura. Ga. 49 If pain, hunger, etc. arise in renunciation, then what should be done?
If suffering arises, then the nature of hell should be seen.
What have I not obtained in this world, while wandering? ||78||
Jai-If. Upajjai-Arises. Dukkha-Pain. To-Then. Dattabvo-To be seen, to be contemplated by the mind. Sabhavado-By nature, its nature, "it is seen elsewhere" in that, the excess of letters due to Prakrit force. Nirae-Of hell, in hell. Kadam-What is this, which one. Mae-By me. Na pattam-Not obtained. Or, I have done a debt, which I have obtained myself. Samsare-In the cycle of birth, old age, and death. Sansaranten-Wandering, wandering. When renunciation arises, the nature of hell should be seen, because what have I not obtained in this world, while wandering, as long as I have obtained it, it should be contemplated. ||78||
Atura. Ga. 50 As obtained, so it is presented.
In the wheel of the world, I have obtained all the substances many times.
What I have eaten, what I have digested, I have not obtained satisfaction. ||79||
Samsaracakkavalammi-In the wheel of the world, in the cycle of birth, old age, and death of the four paths. Mae-By me. Sabvevi-All. Puggala-Substances, curd, sugar, rice, water, etc. Bahuso-Many times, countless times. Aharida ya-Eaten, taken, consumed. Parinamida ya-Digested, also digested, also digested in the form of digested juice. Na ya me-Not mine. Gadatitti-Gone, satisfaction, contentment has not arisen, but desire has arisen. In the wheel of the world, all substances have been taken and digested by me many times, but I have not obtained satisfaction, it should be contemplated.
Atura. Ga. 51 How is it that satisfaction has not been obtained?
Just as fire with straw and wood, the salt sea with thousands of rivers.
This living being is not able to be satisfied with sensual pleasures. ||80||
Tinakatten va-Like straw and wood. Aggi-Fire. Lavanasamuddo-Salt sea. Nadisahassehi-With thousands of rivers, fourteen thousand, doubled and doubled, rivers, combined with Ganga, Sindhu, etc.
2010_02