SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 390
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Appendix-7: Comparison of Fundamental Principles 349 Atura. Ga. 49 If pain, hunger, etc. arise in renunciation, then what should be done? If suffering arises, then the nature of hell should be seen. What have I not obtained in this world, while wandering? ||78|| Jai-If. Upajjai-Arises. Dukkha-Pain. To-Then. Dattabvo-To be seen, to be contemplated by the mind. Sabhavado-By nature, its nature, "it is seen elsewhere" in that, the excess of letters due to Prakrit force. Nirae-Of hell, in hell. Kadam-What is this, which one. Mae-By me. Na pattam-Not obtained. Or, I have done a debt, which I have obtained myself. Samsare-In the cycle of birth, old age, and death. Sansaranten-Wandering, wandering. When renunciation arises, the nature of hell should be seen, because what have I not obtained in this world, while wandering, as long as I have obtained it, it should be contemplated. ||78|| Atura. Ga. 50 As obtained, so it is presented. In the wheel of the world, I have obtained all the substances many times. What I have eaten, what I have digested, I have not obtained satisfaction. ||79|| Samsaracakkavalammi-In the wheel of the world, in the cycle of birth, old age, and death of the four paths. Mae-By me. Sabvevi-All. Puggala-Substances, curd, sugar, rice, water, etc. Bahuso-Many times, countless times. Aharida ya-Eaten, taken, consumed. Parinamida ya-Digested, also digested, also digested in the form of digested juice. Na ya me-Not mine. Gadatitti-Gone, satisfaction, contentment has not arisen, but desire has arisen. In the wheel of the world, all substances have been taken and digested by me many times, but I have not obtained satisfaction, it should be contemplated. Atura. Ga. 51 How is it that satisfaction has not been obtained? Just as fire with straw and wood, the salt sea with thousands of rivers. This living being is not able to be satisfied with sensual pleasures. ||80|| Tinakatten va-Like straw and wood. Aggi-Fire. Lavanasamuddo-Salt sea. Nadisahassehi-With thousands of rivers, fourteen thousand, doubled and doubled, rivers, combined with Ganga, Sindhu, etc. 2010_02
Page Text
________________ परिशिष्टम्-७ मूलाचारतुलनागाथाः ३४९ आतुर. गा. ४९ यदि संन्यासे पीडा-क्षुधादिकोत्पद्यते ततः किं कर्तव्यमित्याह जइ उप्पज्जइ दुःखं तो दट्ठव्वो सभावदो णिरये । कदमं मए ण पत्तं संसारे संसरंतेण ।।७८।। जइ-यदि । उप्पज्जइ-उत्पद्यते । दुक्खं-दुःखमसातम् । तो-ततः । दट्टब्वो-द्रष्टव्यो मनसालोकनीयः । सभावदो-स्वभावतः स्वरूपं "दृश्यतेऽन्यत्रापि" इति तस्, प्राकृतबलादक्षराधिक्यं वा । णिरए नरकस्य नरके वा । कदम-कियदिदं कतमत् । मए-मया । ण पत्तं-न प्राप्तम्। अथवा, अणं ऋण कृतं मया यत्तन्मयैव प्राप्तम् । संसारे-जातिजरामरणलक्षणे । संसरंतेण-संसरता परिभ्रमता । संन्यासकाले यदुत्पद्यते क्षुधादि दुःखं ततो नरकस्य स्वभावो द्रष्टव्यो यतः संसारे संसरता मया किमिदं न प्राप्तं यावता हि प्राप्तमेवेति चिन्तनीयमिति ।।७८ ।। आतुर. गा. ५० यथा प्राप्तं तथैव प्रतिपादयति संसारचक्कवालम्मि मए सव्वेवि पुग्गला बहुसो । आहारिदा य परिणामिदा य ण य मे गदा तित्ती ।।७९।। संसारचक्कवालम्मि-संसारचक्रवाले चतुर्गतिजन्मजरामरणावर्ते । मए-मया । सब्वेविसर्वेऽपि। पुग्गला-पुद्गला दधिखंडगुडौदननीरादिका । बहुसो-बहुशः बहुवारान् अनन्तवारान् । आहारिदा य-आहृता गृहीता भक्षिताश्च । परिणामिदा य-परिणामिताश्च जीर्णाश्च खलरसस्वरूपेण गमिता इत्यर्थः । ण य मे-न च मम । गदातित्ती-गता तृप्तिः सन्तोषो न जातः, प्रत्युत आकांक्षा जाता । संसारचक्रवाले सर्वेऽपि पुद्गला बहुशः आहृताः परिणामिताश्च मया न च मम गता तृप्तिरिति चिन्तनीयम् । आतुर. गा. ५१ कथं न गता तृप्तिर्यथा तिणकट्टेण व अग्गी लवणसमुद्दो णदीसहस्सेहिं । ण इमो जीवो सक्को तिप्पेदुं कामभोगेहिं ।।८।। तिणकट्टेण व-तृणकाष्ठैरिव । अग्गी-अग्निः । लवणसमुद्दो-लवणसमुद्रः । णदीसहस्सेहिं-नदीसहस्रैश्चतुर्दशभिःसहस्रैर्द्विगुणद्विगुणैर्नदीनां समन्विताभिर्गङ्गासिंध्वादि Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy