SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 380
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Appendix-7: Root-Conduct Comparison Verses 339 A Aatur. Ga. 24 I abandon self-attachment, I am a knower of non-self-attachment. My support is the Self, the rest I abandon. ||45|| Mamatti-self-attachment. Parivjjaami-parivarjaami, I abandon. Nimmamati-nirmammatvam, non-self-attachment, non-attachment. Uvatthido-upasthita, present. If everything is abandoned by you, what will be your support? Therefore it is said-Aalambanam cha, support. Me-my. Aada-Self. Avasesai-the rest, the many. Vosare-I abandon. What is the point of saying much? Abandoning everything else, I abandon the three jewels of knowledge, vision, happiness, and strength, etc. Aatur. Ga. 25 Why is the Self not abandoned by you? Therefore it is said- The Self is clear in my knowledge, the Self is in my vision, conduct, and character. The Self is in my renunciation, the Self is in my restraint, and in my effort. ||46|| Aada-Self. Hu-clearly. Majjha-my. Naane-knowledge. Aada-Self. Me-my. Dansane-vision, faith in the truth, light. Charitte ya-conduct, and in the cessation of sinful actions. Aada-Self. Pacchakkhane-renunciation. Aada-Self. Me-my. Samvare-restraint of the karmic influx. Joee-yoga, auspicious activity. Aatur. Ga. 26 This one dies, this one is born. For this one, birth and death are one, this one becomes pure. ||47|| Eoy-one, alone. Marai-dies, abandons the body. Jeevo-living being, characterized by consciousness. Eoy-one. Uvavjjaai-is born. Eyassa-of this one. Jaai-birth. Maranam-death. Eoy-one. Sijjhai-becomes liberated. Neero-pure, without karma. Aatur. Ga. 27 This one is my eternal Self, characterized by knowledge and vision. The rest are external phenomena, all characterized by attachment. ||48|| Eoy-one. Me-my. Sassao-eternal, permanent. Appa-Self. Naanadansanalakkhano-knowledge and vision, characterized by knowledge and vision. Sesaa me-the rest, the body, etc. 2010_02
Page Text
________________ परिशिष्टम्-७ मूलाचारतुलनागाथाः ३३९ आ आतुर. गा० २४ ममत्तिं परिवज्जामि णिम्ममत्तिमुवद्विदो । आलंबणं च मे आदा अवसेसाई वोसरे ।।४५।। ममत्ति-ममत्वम् । परिवज्जामि-परिवर्जामि परिहरेऽहम् । णिम्ममत्ति-निर्ममत्वमसंगत्वम् । उवट्ठिदो-उपस्थितः। यदि सर्वं भवता त्यज्यते किमालम्बनं भवष्यतीत्यत आह-आलंबणं चआलम्बनं चाश्रयः । मे-मम । आदा-आत्मा । अवसेसाइं-अवशेषाणि अधिकानि । वोसरेव्युत्सृजामि । किं बहुनोक्तेनान्तज्ञानदर्शनसुखवीर्यरत्नत्रयादिकं मुक्त्वान्यत्सर्वं त्यजामीत्यर्थः । आतुर. गा. २५ आत्मा च भवता किमिति कृत्वा न परित्यज्यते इत्यत आह आदा हु मज्झ णाणे आदा मे दंसणे चरित्ते य । आदा पच्चक्खाणे आदा मे संवरे जोए ।।४६।। आदा-आत्मा । हु-स्फुटं । मज्झ-मम । णाणे-ज्ञाने । आदा-आत्मा । मे-मम । दंसणेदर्शने तत्त्वार्थश्रद्धाने आलोके वा । चरित्ते य-चारित्रे च पापक्रियानिवृत्तौ । आदा-आत्मा । पच्चक्खाणे-प्रत्याख्याने । आदा-आत्मा । मे-मम । संवरे-आस्रवनिरोधे । जोए-जोगे शुभव्यापारे ।। आतुर. गा. २६ एओ य मरइ जीवो एओ य उववज्जइ । एयस्स जाइमरणं एओ सिज्झइ णीरओ ।।४७।। एओ य-एकश्चासहायश्च । मरइ-म्रियते शरीरत्यागं करोति । जीवो-जीवः चेतनालक्षणः । एओ य-एकश्च । उववज्जइ--उत्पद्यते । एयस्स-एकस्य । जाइ-जातिः । मरणं-मृत्युः । एओएकः । सिज्झइ-सिद्धयति मुक्तो भवति । णीरओ-नीरजाः कर्मरहितः । आतुर. गा. २७ एओ मे सस्सओ अप्पा णाणदंसणलक्खणो । सेसा मे बाहिरा भावा सब्वे संजोगलक्खणा ।।४८।। एओ-एकः । मे-मम । सस्सओ-शाश्वतो नित्यः । अप्पा-आत्मा । णाणदंसणलक्खणोज्ञानं च दर्शनं च ज्ञानदर्शने ते एव लक्षणं यस्यासौ ज्ञानदर्शनलक्षणः । सेसा मे-शेषाः शरीरादिका Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy