SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 368
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Appendix - 3 Lahu - Arupacchakkhanam How I will completely renounce anger, completely renounce pride, completely renounce greed, completely renounce lust, completely renounce hatred, completely renounce quarrelling, completely renounce ill-will, completely renounce arrogance, completely renounce deceit, completely renounce hypocrisy, completely renounce wrong belief, completely renounce these eighteen defilements, in thought, speech, and body, throughout my life, I will not do, I will not cause to be done, even if others do, I will not approve, I will condemn, I will restrain what has arisen, I will prevent what has not arisen, I will renounce it, as the Arhat, the Perfect, the Worthy, the Divine, the Unworthy, I will renounce it with the renunciation of all possessions. ||10|| [Su. 11 Ga. 12 SariraivOsirana] Dear, this body, beloved, dear, human, named, adorned, composed of many parts, a container of many things, a treasure chest, a treasure house, protect it, do not let it be cold, do not let it be hot, do not let it be injured, do not let it be diseased, do not let it be bitten, do not let it be stung, do not let it be stolen from, do not let it be harmed, do not let it be afflicted by various diseases, such as fever, phlegm, and wind, I will renounce this body, with its breathing in and out, throughout my life, even if there are hardships, whether they are divine, human, or animal, all of them are to be endured, forgiven, tolerated, and borne patiently. ||11|| Food, drink, and body, previously, were not well-renounced. With the last breath, I will renounce all three completely. ||12|| [Ga. 13-14. Apacchimasagaraniraagarapanchakkhanam] This renunciation without possessions is truly great. In the measure of time, the renunciation with possessions is to be abandoned. ||13|| I will think of all beings as impermanent. I will forgive all beings, and I will forgive all beings. ||14|| [Ga. 15-27. Savvajivakhamna. In the endless cycle of existence, wandering through various births. Those who are inferior in knowledge, I will forgive them. ||15|| In the endless cycle of existence, wandering through various births. Those who are equal in knowledge, I will forgive them. ||16|| In the endless cycle of existence, wandering through various births. Those who are superior in knowledge, I will forgive them. ||17|| 327 2010_02
Page Text
________________ परिशिष्टम् - ३ लहु - आउरपच्चक्खाणं कोहं ६ सव्वं माणं ७ सव्वं मायं ८ सव्वं लोभं ९ सव्वं पेज्जं १० दोसं ११ कलहं १२ अब्भक्खाणं १३ अरइरई १४ पेसुन्नं १५ परपरिवायं १६ मायामोसं १७ मिच्छादंसणसल्लं १८, इच्चेइयाई अट्ठारस पावट्ठाणाई जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं मणेणं वायाए काएणं, न करेमि न कारवेमि करंतं पि अन्नं न समणुजाणामि, अईयं निंदामि, पडुप्पन्नं संवरेमि, अणागयं पच्चक्खामि तं जहाअरहंतसक्खियं सिद्धसक्खियं साहुसक्खियं देवसक्खियं अप्पसक्खियं सव्वसमाहिवत्तियागारेणं वोसिरामि ।।१०।। [सु. ११ गा. १२ सरीराइवोसिरणा] पिय इमं सरीरं इट्ठे कंतं मणुन्नं मणामं नामधिज्जं वेसासियं अणुमयं बहुमयं भंडकरंडगसमाणं रयणकरंडभूयं उवहि व्व सुरक्खियं मा णं सीयं, मा णं उण्हं, मा णं खुहा, मा णं पिवासा, मा णं दंसा, मा णं मसगा, मा णं चोरा, मा णं वाला, मा णं वाइयपित्तिय-सिंभिय-सन्निवाइया विविहा रोगायंका य फुसंतु, इमं पि सरीरं अपिच्छमेहिं ऊसास- नीसासेहिं जावज्जीवाए वोसिरामि त्ति कट्टु जे केइ उवसग्गा दिव्वा वा माणुस्सा वा तिरिक्खजोणिया वा ते सव्वे सम्मं सहियव्वा खमियव्वा अहियासियव्वा तितिक्खियव्वति कट्टु ।।११।। आहारं उवहिं देहं पुव्विं दुच्चिन्नाणि य । अपच्छिमऊसास- नीसासेहिं सव्वं तिविहेण वोसिरे ।। १२ ।। [गा. १३ - १४. अपच्छिमसागार-निरागारपञ्चक्खाणं] इच्चेइयं निरागारं पच्चक्खाणं तु कित्तियं । कालस्स परिमाणेणं सागारं तं वियाहियं । ।१३।। भावेइ भावियप्पा अणिच्चयाईओ भावणा सव्वा । खामेइ सव्वसत्ते खमइ य सो सव्वसत्ताणं ।। १४ ।। [गा. १५-२७. सव्वजीवखामणा । संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । पुढवित्तमुवगणं जे दूमिया ते वि खामि ।। १५ ।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । आउत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।। १६ ।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । उत्तमुवगणं जे दूमिया ते वि खामि ।। १७ ।। For Private & Personal Use Only ३२७ Jain Education International 2010_02 www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy