SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 369
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 328 ## Aaturpratyakhyanaprakirnakam In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Vau** are worthy of forgiveness. ||18|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Vanas** are worthy of forgiveness. ||19|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Vigala** are worthy of forgiveness. ||20|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Naraya** are worthy of forgiveness. ||21|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Tiriya** are worthy of forgiveness. ||22|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Manuya** are worthy of forgiveness. ||23|| In this endless cycle of existence, revolving through various births, Those who have attained the state of a **Devata** are worthy of forgiveness. ||24|| These are the states of **Vau**, **Vanas**, **Vigala**, **Naraya**, **Tiriya**, **Manuya**, and **Devata**, Each with its own unique characteristics, leading to various births in the realms of **Naraya**, **Tiriya**, **Manuya**, and **Devata**. ||25|| In this world, I forgive all those who have wronged me, Through their speech, actions, or thoughts. May all forgive me as well, including myself. ||26|| In these three periods of time - the past, present, and future - I forgive all those who have wronged me through their thoughts, speech, and actions. This is the true path of non-violence. ||27|| [Verses 28-30: Attaanusatti] I am alone, I belong to no one, and no one belongs to me. With this unwavering mind, I guide myself. ||28|| My only teacher is my own self, guided by knowledge and insight. All other external influences are merely signs of attachment. ||29|| The cycle of suffering arises from the attachment to existence. Therefore, I renounce all attachments, in all three realms. ||30|| ## End of the **Lahu-Aaurpanchakkhana** section.
Page Text
________________ ३२८ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । वाउत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।१८।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहज़ाईसु । वणस्सइत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।१९।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । विगलत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।२०।। संसारम्मि अणते परिभममाणेण विविहजाईसु । नरयत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।२१।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु । तिरियत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।२२।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु ।। मणुयत्तमुवगएणं जे दमिया ते वि खामेमि ।।२३।। संसारम्मि अणंते परिभममाणेण विविहजाईसु ।। देवत्तमुवगएणं जे दूमिया ते वि खामेमि ।।२४।। इय एग दो य तिण्णि य चउरो पंचिदियत्तजुत्तेणं । नाणाविहनारय-तिरिय-मणुय-देवत्तपत्तेणं ।।२५।। माणसा वयणा काएण दूमिया जे मएऽत्थ संसारे । खामेमि अहं सव्वे, मज्झ वि य खमंतु ते सव्वे ।।२६।। वोलीणाणागय-वट्टमाणकालेसु तिसु वि सत्ताणं ।। जं मण-वइ-काएहिं खामे हं तमिह दुञ्चरियं ।।२७ ।। [गा. २८-३० अत्ताणुसट्ठी] एको हं नत्थि मे कोइ, न याहमवि कस्सई । एवं अदीणमणसो अत्ताणमणुसासए ।।२८।। एगो मे सासओ अप्पा नाण-दंसणसंजुओ । सेसा मे बाहिराभावा सव्वे संजोगलक्खणा ।।२९।। संजोगमूला जीवेणं पत्ता दुक्खपरंपरा । तम्हा संजोगसंबंधं सव्व तिविहेण वोसिरे ।।३०।। ।। लहु-आउरपञ्चक्खाणं समत्तं ।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy