SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 353
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 312 ## Aaturpratyakhyanaprakirnakam We are tossed about in the world of the lower beings, experiencing many deaths as a child. I will accept the death of a sage, along with faith and knowledge. ||47|| **Explanation:** The text states that the soul experiences many deaths as a child in the higher realms, lower realms, and the realm of lower beings. Therefore, the speaker, who is endowed with faith and knowledge, will accept the death of a sage. ||47|| **Note:** The term "lower beings" refers to the realm of animals, plants, and other non-human life forms. ## **Translation of the next verse:** I will die the death of a sage, going to the liberation, for in the human realm, there are only pains. Considering these, I will die the death of a sage. ||48|| **Explanation:** The text advises the listener to accept the death of a sage, as it leads to liberation, while the human realm is filled with suffering. ||48|| ## **Translation of the next verse:** If suffering arises, then it should be endured with patience. What have I not experienced in this world, while wandering through it? ||49|| **Explanation:** The text encourages the listener to accept suffering with patience, as it is a natural part of life. The speaker reminds the listener that they have already experienced many hardships in their life, and therefore, they should not fear suffering. ||49||
Page Text
________________ ३१२ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम उड्डमहे तिरियम्मि वि मयाणि जीवेण बालमरणाणि । दसण-नाणसहगओ पंडियमरणं अणुमरिस्सं ।।४७।। बाला० ते मरण काहइ ठामि मरइ ते कहइ छइ । उर्द्धलोक भूतथी नवसई योजन उपरांत लोकन्त लगइ, अधोलौकिक ग्रामनइ विषइ भवनपतिनइं विषई सात पृथ्वीनइं विषइं । तिर्यग्लोक १८०० योजन प्रमाण ए स्थानकनई विषइ । मयाणि क० अनुभव्यां जीवइ बालमरण ते माटइ हवइ पंडितइ सूं करवू ते कहिइ छइ । दसणं ते अनशन कर्ता बालमरणनो विपाकनो जाण चीतवइ छि हवइ हुं ज्ञानदर्शनइं करी सहित छतो पंडित मरण विवेक मरण मरीस करीस इति गाथा ।।४७।। અર્થ : ઉપરોક્ત બાલમરણ જીવોએ ઊર્ધ્વલોકમાં, અધોલોકમાં અને તિરછાલોકમાં અનેકવાર મેળવ્યાં છે. તેથી દર્શનશાનથી યુક્ત એવો હું પંડિત મરણને મેળવીશ. (૪૭) उव्वेयणयं जाई मरणं नरएसु वेयणाओ य । एयाणि संभरंतो पंडियमरणं मरसु इण्हिं ।।४८।। बाला० हवइ गुरु ते क्षपकनइं दुगतिनो भय देखाडवा उपदेश देइ छइ । गाथा-उव्वेव० हे वत्स ! विराधित व्रत यतीनइं भय कारक जाति जन्म अनइं मरण होइ तथा विराधकनइं नरकनइं विषइ वेदना छेदन भेदन शाल्मलीवृक्ष शिषरारोपण तप्तलोहपुत्रिकासमालिंगनादि रूप होइ । ते माटइ एतलां वानां संभारतो पंडित मरण मरइ हवडां इति गाथार्थः ।।४८।। અર્થઃ જન્મ અને મરણ ઉદ્વેગને કરાવનારા છે, નરકમાં માત્ર વેદના જ પ્રાપ્ત થાય છે. આ વાતને વિચારતો તે પંડિતમરણથી હમણાં મૃત્યુને પામ. (૪૮) जइ उप्पज्जई दुक्खं तो दब्बो सहावओ नवरं । किं किं मे न पत्तं संसारं संसरंतेणं ।।४९।। बाला० हवइ क्षपक गुरुनो उपदेश सांभलीनइ कदाचि वेदना उपनइ पणि इम चीतवइ ते कहइ छइ। गाथा- जइ उपजे० जउ उपजइ दुःख कष्ट तउ ते कष्ट स्वभाविक जाणवू । पणि आत्मा थकी अनेरउ कोइ करन्हारो नथी आत्मा ज एहनो कर्ता एहवं चींतवइ । अहींइ नवर शब्द पुनशब्दनिं अर्थई जाणवो ए किस्युं दुःख स्तोक मात्र छइ । आगई मई संसारनई विषइं भमतई किस्युं किस्युं दुःख न पाम्युं अने ते दुःख अकाम निजराइं सह्या हवडा अनंतगुण निर्जरालाभनूं हेतु छइ । एहवू जाणी सम्यग् पसह इति गाथा ।।४९।। અર્થ : જો મૃત્યકાલે દુઃખ ઉત્પન્ન થાય છે તો ક્ષપકે વિચારવું કે આ દુઃખ તો સ્વભાવથી જ આવે છે. મારા સિવાય બીજું કોઈ આ દુઃખમાં કારણ નથી. આ સંસારમાં પરિભ્રમણ કરતા મેં આજ સુધીમાં કયા દુઃખો પ્રાપ્ત નથી કર્યા. (૪૯). ___ Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy