SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 321
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 280: The Scattering of the Eager Rejection **Verse 31:** Honored by thousands of celestial women with chamaras, his ears were filled with the music of the Gandharvas, and his mind was filled with joy. **Verse 32:** With his gaze fixed on the holy feet of his master, he descended from the heavens to the mortal realm, and became the lord of that place. **Verse 33:** His feet rested on golden lotuses, adorned with emerald stems, like a mountain resting on a lotus. **Verse 34:** His eight teeth were adorned with jeweled fangs, and his back was covered with the celestial dust of the gods, like the backs of the celestial elephants. **Verse 35:** He was escorted by celestial women, who held his hands as he descended to the mortal realm, and then ascended to the city of Indra. **Verse 36:** Filled with devotion, he approached the place of the Jina's feet, the crown jewel of the Vrindarakas. **Verse 37:** Within the celestial chariots, adorned with lotus ponds, musical notes arose from the lotuses. **Verse 38:** The celestial beings, each with a splendor matching Indra, became social, their divine forms beautiful and captivating. **Verse 39:** The retinue of each god was magnificent, like the wealth of the Maghavas, a cause of wonder for the world. **Verse 40:** Indra himself was amazed by the celestial chariots. What can be said of the others, whose wealth was no less? **Verse 41:** The humans and gods present were amazed, and they saw Hari, the lord who had saved the earth, bowing again and again to the Lord. **Verse 42:** Dasarnabhadra, seeing the wealth and splendor of Indra, was stunned for a moment, like a villager in a great city. **Verse 43:** Dasarnabhadra, his eyes filled with wonder, thought, "Oh, how beautiful is this celestial chariot of Indra, the king of the heavens!" **Verse 44:** "Oh, how beautiful is the body of this celestial elephant, the king of the gods! Oh, how vast is the wealth of Puruhuta, who is this?" **Verse 45:** "This pride in my own wealth has blinded me. Alas, there is a vast difference between me and Indra, like the difference between a cow and a horse." **Verse 46:** "By this pride in my wealth, I have made myself insignificant. I have become like a frog in a well, lacking in true wealth, before seeing this." **Verse 47:** "As he thought this, his detachment grew, and the outcome was auspicious for the one who had done little karma." **Verse 48:** "Although I have been defeated by Indra's wealth and power, I will defeat him today by taking the vow of renunciation." **Verse 49:** "I will not only defeat him today by taking the vow, but I will also defeat the doers of karma, the wanderers in the cycle of birth and death." **Verse 50:** Thinking this, the king of Dasarnapur, while still there, removed his crown, ornaments, and other adornments. **Verse 51:** Dasarnabhadra, like one who cuts the roots of a karma tree, struck his head five times with his fists. **Verse 52:** Indra, seeing this with eyes filled with
Page Text
________________ २८० आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् चामरैरमरस्त्रीभिर्वीज्यमानः सहस्रशः । गन्धर्वारब्धसंगीतदत्तकर्णो मनाग्मनाक् ।।३१।। स्वामिपादपवित्रायां दत्तदृष्टिरधो भुवि । मर्त्यलोकमवातारीदमाधिपतिस्ततः ।।३२।। (युग्मम्) नालेन मारकतेन राजितेष्वम्बुजन्मसु । सौवर्णेषु न्यस्तपादं सपादिमिव पर्वतम् ।।३३।। मणीमयदन्तकोशैर्दन्तैरष्टभिरूर्जितम् । देवदूष्यच्छन्नपृष्ठं प्रष्ठं त्रिदशदन्तिनाम् ।।३४।। पूर्वारूढसुरस्त्रीभिर्दत्तहस्तावलम्बनः । मर्त्यलोकावतीर्णोऽथाध्यारुरोह पुरन्दरः ।।३५ ।। (त्रिभिर्विशेषकम्) आगादथोपसमवसरणं भक्तिभावितः । जिनेन्द्रपादान् वन्दारुर्वृन्दारकशिरोमणिः ।।३६।। जलकान्तविमानान्तर्लीलापुष्करिणीषु च । संगीतकानि कमले कमले चाथ जज्ञिरे ।।३७ ।। प्रतिसंगीतकं चेन्द्रानुरूपविभवः सुरः । सामाजिकोऽभवद्दिव्यरूपनेपथ्यसुन्दरः ।।३८।। एकैकस्य च देवस्य परिवारो महर्द्धिकः । मघोन इव संजज्ञे विश्वविस्मयकारणम् ।।३९।। विमाना तया शक्रः स्वयमेव विसिमिये । का कथा पुनरन्येषां तस्मादूनोनसंपदाम् ।।४०।। तत्र स्थितैर्नरसुरैर्विस्मितैर्वीक्षितो हरिः । प्रभुं पृथ्वीलुलद्धारः प्रणनाम पुनः पुनः ।।४१।। दशार्णभद्रः शक्रस्य तया ऋद्धयाऽथ दृष्टया । नगरद्धर्या ग्राम्य इव स्तंभितांगोऽभवत् क्षणम् ।।४२।। दशार्णभद्रो दध्यौ च विस्मयस्मेरलोचनः । अहो शक्रविमानस्य शोभेयं भुवनोत्तरा ।।४३।। अहो रुचिरगात्रत्वं सुरेन्द्रकरिणोऽस्य च । अहो विभवविस्तारः पुरुहूतस्य कोऽप्यसौ ।।४४।। स्वसंपदोऽभिमानोऽयं व्यधायि धिगहो मया । मम शक्रस्य चैतद्धि गोष्पदाब्योरिवान्तरम् ।।४५।। अमुना ऋद्धिगर्वेण स्वात्मा तुच्छीकृतो मया । कूपभेक इवाभूवं प्रागदृष्टेदशर्द्धिकः ।।४६।। एवं भावयतस्तस्य वैराग्यं गच्छतः शनैः । परिणामः शुभतरो बभूवेत्यल्पकर्मणः ।।४७ ।। ऋद्धया यद्यप्पनेनाहं विजितोऽस्मि बिडौजसा । प्रव्रज्याग्रहणादद्य पराजेष्ये तथाऽप्यमुम् ।।४८।। न केवलं विजेष्येऽमुं व्रतादानेन संप्रति । कारीनपि जेष्यामि भवभ्रमणकारिणः ।।४९।। विवेकी चिन्तयित्वैवं दशार्णपुरभूपतिः । तत्रस्थ एव व्युमुचत् किरीटकटकादिकम् ।।५० ।। दशार्णभद्रः कर्मद्रुमूलानीव समन्ततः । उञ्चखानाथ शिरसः पंचभिर्मुष्टिभिः कचान् ।।५१।। शक्रे संपश्यमानेऽथ विस्मयस्मेरचक्षुषि । स गत्वा गणभृत्पार्श्वे यतिलिंगमुपाददे ।।५२।। गत्वा प्रदक्षिणापूर्वमपूर्वोत्साहसाहसः । दशार्णभद्रश्रमणो जगन्नाथमवन्दत ।।५३ ।। शक्रो बभाषे महात्मन्नहो किमपि पौरुषम् । तवेदममुनाऽजैषीर्मामप्यन्यस्य का कथा ।।५४ ।। इत्युक्त्वा तं नमस्कृत्य शक्रः स्वस्थानमभ्यगात् । मुनिर्दशार्णभद्रोऽपि सम्यग्वतमपालयत् ।।५५ ।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy