SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 310
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter:-2 Collection of Examples 269 Krishna again caused the proclamation to be made. Especially the people who were devoted to Dharma all became so. ||56|| After death, Dvaipayana was born among the Agnikumara. He remembered the past enmity and went to Dwaraka. ||57|| The Asura Dvaipayana saw all the people there, from the fourth, sixth, eighth, etc., all devoted to the worship of the Gods. ||58|| Unable to cause any harm there due to the influence of Dharma, the intelligent Dvaipayana searched for loopholes for eleven years. ||59|| In the twelfth year, the people thought that due to the penance, Dvaipayana was destroyed, defeated, and we are happy. ||60|| Those who were addicted to drinking and eating meat, started to indulge freely. The knowledgeable Dvaipayana also got an opportunity then. ||61|| Various calamities, similar to the calamities at the end of the Kalpa, appeared in Dwaraka, which were seen by the Yamadwaras. ||62|| Meteors fell, there were earthquakes, the planets emitted smoke and comets. ||63|| The sun's disc, full of holes, caused a rain of fire. Suddenly, there was an eclipse of the sun and moon. ||64|| The children in the houses made fun and applied leprous ointment. The images of the Gods, painted on the walls, laughed. ||65|| Dogs entered the city, and the Asura Dvaipayana, surrounded by Sakinis, Vetalas, etc., wandered around. ||66|| The citizens saw in their dreams that they were smeared with red cloth, submerged in mud, and being dragged towards the south. ||67|| The jewels of Balarama and Krishna, like the Sirac Chakra, etc., were lost. Then the Asura Dvaipayana created a whirlwind. ||68|| He took away everything from the city, wood, grass, etc., from all sides. He brought the people who were dying from all directions and threw them in the city. ||69|| The city was filled with wood due to the wind from all eight directions, which uprooted the branches. ||70|| The Asura set fire to the city of Dwaraka, burning sixty crore families outside and seventy crore families inside. ||71|| The fire blazed like the fire of destruction, engulfing the whole world with smoke and darkness. ||72|| The citizens, young and old, were unable to move even a step, as if they were tied together. ||73|| Hari, along with Vasudeva, Devaki, and Rohini, was putting them in the chariot, to save them from the fire. ||74|| The horses did not move, nor did the bulls. The serpents were paralyzed by the Asura, like they were struck by a thunderbolt. ||75|| Then Balarama and Krishna themselves pulled the chariot. The yoke of the chariot broke immediately, with a loud crack like a branch. ||76|| Even then, they pulled the chariot to the gate with their strength. The people, with sorrowful minds, cried out, "Save us, O Rama, O Krishna!" ||77|| Then the Asura immediately closed the gate with its doors. Rama, with a blow of his hand, broke them into pieces like earthen pots. ||78|| The chariot, as if swallowed by the earth, did not move. The God said to Rama and Krishna, "Is this your delusion? ||79|| Oh, it was told to you earlier, that without me, no one can be liberated. My penance has been bought by me." ||80||
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः २६९ तथैव घोषणां कृष्णः पुनः पुर्यामकारयत् । विशेषतो धर्मनिष्ठो लोकः सर्वो बभूव च ।।५६।। मृत्वा द्वैपायनोऽप्यग्निकुमारेषूदपद्यत । सस्मार पूर्ववैरं च द्वारकामाजगाम च ।।५७ ।। चतुर्थषष्ठाष्टमादिरतं तत्राखिलं जनम् । देवपूजाप्रसक्तं चापश्यद्वैपायनोऽसुरः ।।५८।। धर्मप्रभावतस्तत्रोपसर्ग कर्तुमक्षमः । छिद्राण्यन्वेषयन् सोऽस्थाद्वर्षाण्येकादशोग्रधीः ।।५९।। प्राप्तेऽब्दे द्वादशे लोको दध्यौ यत्तपसामुना । भ्रष्टो द्वैपायनो नष्टो जितश्चेति रमामहे ।।६० ।। रन्तुं प्रवृत्तास्ते स्वैरं मद्यपा मांसखादिनः । लेभेऽवकाशं छिद्रज्ञस्तदा द्वैपायनोऽपि हि ।।६१।। उत्पाता विविधाश्चैवं कल्पान्तोत्पातसन्निभाः । प्रादुरासन् द्वारकायामन्तकद्वारदर्शिनः ।।६२।। निपेतुरुल्का निर्घाताश्चाभवन् भूरकम्पत । ग्रहाश्च मुमुचुणूंमं धूमकेतुविडम्बकम् ।।६३।। अङ्गारवृष्टिं विदधे सच्छिद्रं रविमंडलम् । अकस्मादुपरागश्च चन्द्रमार्तंडयोरभूत् ।।६४।। अट्टहासं लेप्यमयाश्चक्रुर्वेश्मसु पुत्रकाः । उद्भूका जहसुश्चापि चित्रालिखितदेवताः ।।६५।। पुर्यन्तः श्वापदाश्चेरुः स च द्वैपायनासुरः । शाकिनीभूतवेतालादिभिः परिवृतोऽभ्रमत् ।।६६।। स्वप्नेष्वपश्यन् पौराः स्वं रक्ताम्बरविलेपनम् । पङ्कमग्नं कृष्यमाणं दक्षिणाभिमुखं तथा ।।६७।। प्रणेशुः सीरचक्रादिरत्नानि बलकृष्णयोः । ततो विचक्रे संवर्तं वातं द्वैपायनासुरः ।।६८।। स सर्वतोऽप्याजहार पुर्यां काष्ठतृणादिकम् । जनान् प्रणश्यतो दिग्भ्योऽप्यानीय न्यक्षिपत्पुरे ।।६९।। दिग्भ्योऽष्टाभ्योऽपि वातेन तेनोन्मूलितशाखिना । अपूर्यत समग्रापि दारुभिरका पुरी ।।७०।। षष्टिं बाह्याः कुलकोटी सप्ततिं तु मध्यगाः । संपिंड्य द्वारकापुर्यां सोऽसुरोऽग्निमदीपयत् ।।७१।। धगग्धगिति जज्वाल क्षयानल इवानलः । नीरन्धैधूमसन्तानैर्विश्वमप्यन्धकारयन् ।।७२।। पदमप्यक्षमा गन्तुं मिथो निगडिता इव । सबालवृद्धास्ते पौराः पीडीभूयावतस्थिरे ।।७३ ।। वसुदेवं देवकी च रोहिणी च रथे हरिः । आरोपयत् सरामोऽथ तानाक्रष्टुं प्रदीपनात् ।।७४।। न चेलुस्तुरगास्तत्र न चेलुर्वृषभा अपि । सुरेण स्तंभितास्तेन वार्तिकेणेव पन्नगाः ।।७५ ।। ततः स्वयं बलोपेन्द्रौ तमाचकृषतू रथम् । भग्नमक्षयुगं सद्यस्तऽत्तडिति कांडवत् ।।७६ ।। तथापि तौ स्वसामर्थ्यात्तं द्वारे निन्यतू रथम् । पाहि हा राम हा कृष्णेत्याक्रन्दैर्दीनमानसौ ।।७७ ।। अथ द्वारं कपाटाभ्यां झटित्येवासुरः प्यधात् । रामः पाणिप्रहारेणाभांक्षीत्तौ मृत्कपालवत् ।।७८ ।। भुवा ग्रस्त इव रथस्तथपि निरगान्न हि । सोऽपि देवोऽवदद्रामकृष्णौ किं मोह एष वाम् ।।७९।। अहो पुरापि युवयोराख्यातं यावां विना । न मोक्षः कस्यचिदिह विक्रीतं हि तपो मया ।।८०।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy