SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 307
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 266 52. In the *Anga Rishi Katha* section of the *Shree Aavashyakahari Bhadriya Vritta*, there is a story about a teacher named Champak Kosi Ajjo. He had two disciples - Angarisi Ruddo and Ango Bhaddo. Angarisi was named so because of his Anga (body) and Ruddo was named so because he was a *ganthi-chhed* (one who cuts knots). Both of them were sent by their teacher to carry wood. Angarisi was carrying a heavy load and was struggling. Ruddo, on the other hand, was enjoying himself and was looking at the scenery. He saw Angarisi struggling with the heavy load and thought, "This fellow is being exploited by the teacher." At that moment, a young boy named Joijasa, who was carrying food for his father, a *panthaga* (one who travels on foot), was passing by. Ruddo hit the boy with a stick. Angarisi, seeing this, put down his load and went to the teacher, complaining about Ruddo's behavior. He said, "Just like you hit the innocent Joijasa, who was so handsome and full of life, Ruddo has come here." The teacher, hearing this, thought, "The *suhaj-jhavasana* (one who has attained the highest state of liberation) has attained *jati* (birth), *sariya* (conduct), *sanjama* (self-control), *keval-nana* (omniscience), and *deva-mahima* (divine glory). He has been told by the gods that if he gives *abbakhana* (food) to this fellow, Ruddo will be ridiculed by people." He then thought, "It is true that I gave him *abbakhana*." With this thought, he attained *sambuddhi* (perfect knowledge), *patteya-buddhi* (understanding), and became a *brahmana* (one who has attained the highest state of knowledge). He also attained the four *pavvaya* (stages of liberation) - *uppanna-nana* (arising knowledge), *siddha* (perfected), etc. 53. In the *Aaramdha-dhyana* section of the *Shree Aavashyakahari Bhadriya Vritta*, there is a story about *Kurudo-utkurudo*. The fourth *karado-kurudo* was a teacher who lived in Kunala-nayeri, at the foot of a mountain. During the rainy season, the gods showered their blessings on the city, but the people were suffering due to the heavy rains. The *karado* was angry and said, "Oh, rain god! Kunala!" The *utkurudo* said, "Ten days and five more." The *karado* said, "Stop the rain!" The *utkurudo* said, "Just like the night, so is the day." They continued to argue like this. The rain continued for fifteen days, and the city was flooded. The people were suffering. Then, the rain stopped, and the water receded. The city was destroyed. The *karado* and *utkurudo* were both blamed for the destruction. The city was destroyed in the thirteenth year after the *keval-nana* (omniscience) of Mahavira. - *Atur-pratyakhyana-prakirnakam* 34, 53. In the *Anarth-danda-dhyana* and *Aaramdha-dhyana* sections of the *Shree Trishatishalaka Purushacharitra*, there
Page Text
________________ २६६ ५२. परदूषणध्याने श्रीआवश्यकहारिभद्रीयवृत्तौ अङ्गऋषिकथा । चंपा कोसि अज्जो नाम उवज्झाओ, तस्स दो सीसा - अंगरिसी रुद्दओ य, अंगओ भद्दओ, तेण से अंगरिसी नामं कयं, रुद्दओ सो गंठिछेदओ, ते दोवि तेण उवज्झाएण दारुगाणं पठ्ठविया, अंगरिसी अडवीओ भारं गहाय पडिएति, रुद्दओ दिवसे रमित्ता वियाले संभरियं ताहे पहाविओ अडविं, तं च पेच्छइ दारुगभारएण एन्तगं, चिंतेइ य - निच्छूढोमि उयज्झाएणंति, इओ य जोइजसा नाम वच्छवाली पुत्तस्स पंथगस्स भत्तं नेऊण दारुगभारएण एइ, रुद्दएण सा एगाए खड्डाए मारिया, तं दारुगभारं गहाय अण्णेण मग्गेण पुरओ आगओ उवज्झायस्स हत्थे धुणमाणो कहेइ-जहा तुज्झ सुंदरसीसेण जोइजसा मारिया, रमणविभासा, सो आगओ, धाडिओ वणसंडे चिंतेइ - सुहज्झवसाणेण जाती सरिया संजमो केवलनाणं देवा महिमं करेंति, देवेहिं कहियं, जहा एएण अब्भक्खाणं दिन्नं, रुद्दगो लोगेण हीलिज्जइ, सो चिंतेइ - सच्चं मए अब्भक्खाणं दिन्नं, सो चिंतेंतो संबुद्धो पत्तेयबुद्धो, इयरो बंभणो बंभणी य दोवि पव्वइयाणि, उप्पण्णणाणाणि सिद्धाणि चत्तारिवि। ५३. आरम्भध्याने श्रीआवश्यकहारिभद्रीयवृत्तिकथितं कुरुडोत्कुरुडयोराख्यानकम् । चउत्थं करडओकुरुडा दोसट्टियरुवज्झाया, कुणालाणयरीए निद्धमणमूले वसही, वरिसासु देवयाणुकंपणं, नागरेहि निच्छुहणं, करडेण रूसिएण वृत्तं - 'वरिस देव ! कुणालए,' उक्कुरुडेण भणियं - 'दस दिवसाणि पंच य' पुणरवि करडेण भणियं - 'मुट्ठित्ताहिं धाराहिं' उक्कुरुडेण भणियं 'जहा रत्ति तहा दिवं' एवं वोत्तूणमवक्कंता, कुणालाएवि पण्णरसदिवस अणुबद्धवरिसणेणं सजाणवया (सा) जलेण उक्कंता तओ ते तइयवरिसे साएए णयरे दोऽवि कालं काऊण अहे सत्तमाए पुढवी काले र बावीससागरोवमट्ठिईआ णेरइया संवृत्ता । कुणालणयरीविणासकालाओ तेरसमे वरिसे महावीरस्स केवलणाणसमुपत्ती । - आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् ३४, ५३. अनर्थदण्डध्याने आरम्भध्याने च श्रीत्रिषष्टिशलाकापुरुषचरित्राऽन्तर्गता द्वीपायन - शाम्बयोः कथा | श्रीनेमिनाथमन्येद्युर्देशनान्ते जनार्दनः । नमस्कृत्य विनीतात्मा पप्रच्छेति कृतांजलिः ।।१।। द्वारकाया यदूनां च मम च स्यात् क्षयः कथम् । हेतोः कुतोऽप्यन्यकृतः स्वयं कालवशेन वा ।। २ ।। अथाख्यद्भगवान् शौर्यपुरस्य बहिराश्रमे । पराशर इति नाम्ना प्रथितस्तापसाग्रणीः ।।३।। कन्यां नीचकुलां काञ्चिद्यमुनाद्वीप के गतः । स सिषेवे सुतश्चाभूत्तयोर्द्वैपायनाह्वयः ।।४।। परिव्राड् ब्रह्मचारी च दान्तश्च यदुसौहृदात् । निवसंस्तत्र शांबाद्यैर्मद्यांधैर्निहनिष्यते ।।५।। Jain Education International 2010_02 1 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy