SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 298
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter:-2 Collection of Examples 257 O friend! This monk, due to his qualities, is being established by me in your care. Therefore, he should be protected by you, like me, O great sage! ||32|| Just as I established the Goṣṭhamāhila in the care of Śrīphalgurakṣita, so too, you should act in the same way, especially. ||33|| Having said this and established him, those Śrīāryarakṣitas, who had been instructed in the right way of eating, went to heaven. ||34|| Having heard about the Śrīāryarakṣita teachers who had gone to heaven, Goṣṭhamāhila also went quickly to Daśapura. ||35|| He asked all the monks, "Who is this disciple, who has been placed in your care by the Sūris?" ||36|| Then, getting up, they pointed out the Kumbhadṛṣṭānta to him and said, "He is Śrīmadurbalikāpuṣpmitrā, a Sūri." ||37|| Hearing this, Goṣṭhamāhila, who had been praised by all the virtuous ones, was told, "Stay here," but he unwillingly went outside. ||38|| Standing separately near the previous shelter, he began to teach the ignorant, with the intention of converting them. ||39|| He wished to convert them, but he did not want to convert anyone else. Then, he searched for a flaw in the Sūris every day. ||40|| And those Sūris, named Puṣpmitrā, also spoke about the strength of the meaning, the essence of the scriptures, to all the sages. ||41|| The great sages said, "Listen to the meaning in the presence of the Sūris." Then, Goṣṭhamāhila, who had been praised, spoke. ||42|| O great intellect! You are the ones who have heard the scriptures, so accept all of them. ||43|| Previously, the Sūris taught the eighth doctrine, called Karmapravāda, to the infertile and other virtuous ones. ||44|| At that time, the infertile one, thinking about the infertile one, contemplated the threefold nature of karma-bondage. That is as follows: ||45|| Karma is bound by living beings, bound, touched, and removed. Bound karma is like a needle, wrapped in thread. ||46|| Touched karma is like needles, which are attached to a piece of cloth. Removed karma is like needles, which have become one with the hot iron. ||47|| In the past, the soul, due to the influence of attachment, aversion, and delusion, was bound by karma, such as knowledge-obscuring karma, in all its aspects. ||48|| It does the same thing, touching karma, due to the increase of its influence. Due to the influence of the contaminated, it does removed karma. ||49|| Bound karma is destroyed by means such as condemnation, etc. Touched karma is removed by means of atonement. ||50|| Removed karma, which is strongly bound by living beings, is known only at the time of its arising, and not otherwise. ||51|| Seeing him, Goṣṭhamāhila said, "This is not the way. We have not heard this from our teachers." ||52|| If karma were bound, touched, and removed by the soul, then how could there be liberation for it, due to its separate nature? ||53|| Then, Goṣṭhamāhila, who was skilled in reasoning, said, "How then did the
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः २५७ गुणित्वाद्वत्स ! गच्छोऽयं, त्वदके स्थाप्यते मया । तदसौ भवता मद्वत्पालनीयो महामते ! ।।३२।। श्रीफल्गुरक्षिते गोष्ठामाहिले च यथा मया । प्रवृत्तं भवताऽप्येवं, वर्तितव्यं, विशेषतः ।।३३।। इत्युक्त्वा स्थापयित्वा च, तं मुनीन्द्र निजे पदे । विहितानशनाः स्वर्गं, जग्मुः श्रीआर्यरक्षिताः ।।३४ ।। श्रीआर्यरक्षिताचार्यान्, समाकर्ण्य दिवङ्गतान् । गोष्ठामाहिलनामापि, ययौ दशपुरे द्रुतम् ।।३५ ।। न्यधीयत निजे पट्टे, शिष्यः को नाम सुरिभिः ? । इति चागतमात्रोऽपि, सोऽप्राक्षीदखिलान् मुनीन् ।।३६ ।। ततोऽभ्युत्थाय ते कुम्भदृष्टान्तांस्तानुदीर्य च । श्रीमदुर्बलिकापुष्पमित्राख्यं सूरिमूचिरे ।।३७।। तन्निशम्योद्गतामों, माहिलः सर्वसाधुभिः । इहैव तिष्ठतेत्युक्तोऽप्यनिच्छिनिर्ययौ बहिः ।।३८ ।। पूर्वोपाश्रयपार्श्वस्थे, स्थित्वा सोपाश्रये पृथक् । प्रावर्तिष्ठान्यसाध्वादीन्, व्युद्ग्राहयितुमुच्चकैः ।।३९।। व्युद्ग्राहयितुमैशिष्ट, न पुनः कञ्चनापि सः । ततः सोऽन्वेषयामास, सूरीणां छिद्रमन्वहम् ।।४०।। इतश्च पुष्पमित्राख्यसूरयोप्यर्थपौरुषीम् । सर्वर्षीणां पुरश्चक्रुः, श्रुतार्थकथनात्मिकाम् ।।४१।। सूरीणां सन्निधानेऽर्थं, शृणुतेति महर्षिभिः । तदा प्रोक्तो माहिलर्षिर्पाविष्टोऽब्रवीदिति ।।४२।। निष्पावकुम्भकल्पस्य, तस्याभ्यणे महाधियः!। यूयमेव श्रुताम्नायान्, गृह्णीत निखिलानपि ।।४३।। पूर्वं कर्म प्रवादाख्यमष्टमं सूरयस्तु ते । अध्यापयन्तो वन्ध्यादिसाधूनामभवंस्तदा ।।४४ ।। तत्रावन्ध्यमतिर्वन्ध्योऽन्यदाधीत्यानुचिन्तयन् । त्रैविध्यं कर्मबन्धस्य, व्याचख्याविति तद्यथा ।।४५।। जीवैर्हि बध्यते कर्म, बद्धं स्पृष्टं निकाचितम् । तत्र बद्धं यथा सूचीकलापस्तन्तुवेष्टितः ।।४६।। स्पृष्टं यथा सूचिकास्ताः, किट्टेनैकत्वमाश्रिताः । निकाचितं यथा तापकुट्टनैरेकतां गताः ।।४७ ।। बनात्येवं पूर्वमात्मा, रागादिपरिणामतः । प्रदेशैः सकलैः कर्म, विज्ञानावरणादिकम् ।।४८।। तदेव कुरुते स्पृष्टं, तत्परीणामवृद्धितः । संक्लिष्टात्तु परीणामात्तत्करोति निकाचितम् ।।४९।। तत्र बद्धं याति नाशमुपायैर्निन्दनादिभिः । प्रायश्चित्ताधुपायैस्तु, स्पृष्टं कर्म निवर्तते ।।५० ।। निकाचितं तु यत्कर्म, जीवैः सुदृढबन्धनात् । उदयेनैव तत्प्रायो, वेद्यते नान्यथा पुनः ।।५।। इत्यनुप्रेक्षमाणं तं, गोष्ठामाहिल इत्यवक् । मैवं वादीर्यदस्माभिर्गुरुभ्यो नेदृशं श्रुतम् ।।५२।। यदि स्यादात्मना कर्म, बद्धं स्पृष्टं निकाचितम् । तदा तदपृथग्भावान्मोक्षस्तस्य कथं भवेत् ? ।।५३।। वन्ध्योऽभ्यधात्कथं तर्हि, सम्बन्धो जीवकर्मणोः । तत इत्यलपद्गोष्ठामाहिल: कल्पनापटुः ।।५४ ।। वन्ध्योऽभ्यधात्कथं तर्हि, सम्बन्धो जीवकर्मणोः । तत इत्यलपद्गोष्ठामाहिल: कल्पनापटुः ।।५४ ।। यथा कञ्चुकिनो देहं, बहिः स्पृशति कञ्चुकः । वपुषा सह सम्बद्धो, न त्वसौ जातु जायते ।।५५ ।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy