SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 250
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter-2: Collection of Examples 209 I forgive all living beings, may all forgive me. My friendship is with all beings, I have no enmity with anyone. ||79|| Nothing is mine, nor am I anyone's. I renounce even the sense of "mine" that I have created. ||80|| How many, how many, I, the foolish one, have indulged in sinful acts. Let that be false, my wrongdoing, I am now free from attachment. ||81|| Whatever evil deeds I have done in the states of godhood, humanity, animalhood, and hell, may the glorious hero, the Arhat, be my refuge. ||82|| Having performed such worship, he renounced the fourfold [food, etc.] and then, with a focused mind, he bowed down. ||83|| Then, a friend of Varuna, a false seer, came out from outside and, approaching Varuna, said this. ||84|| Friend! I am also now bought by your kindness. I have taken refuge in the meditation that you have practiced, even though I did not know it. ||85|| He who is devoted to bowing down, devoted to the Dharma and meditation, attained samadhi and, in the state of samadhi, Varuna passed away. ||86|| In that celestial plane, called Arunabha, which is as vast as four palas, he will be reborn, having fulfilled his lifespan, in the state of a Videha. ||87|| Even though he had practiced ignorance, Varuna, through his path, was reborn as a human being in a good family. ||88|| Having attained humanhood again in the state of a Videha, in a good family, he will worship the path of liberation and attain the state of liberation. ||89|| When Varuna was killed, the soldiers of the Chetaka army became twice as enthusiastic for battle, like a boar that has been touched by a stick. ||90|| With the Ganarajas as their leaders, the soldiers of the Chetaka army, with their unyielding, sharp-beaked army, attacked the lower region with anger. ||91|| Seeing his own army being attacked, the Kunika, like a lion struck by a clod of earth, ran forward with anger. ||92|| Playing in the battlefield like a lotus, the Kunika, the valiant elephant, threw the enemy forces in all directions like petals of a lotus. ||93|| Knowing the Kunika to be invincible, Chetaka, filled with great anger, aimed his divine arrow, a treasure of valor, at him. ||94|| From there, Hari, the lord of the army, pierced the Kunika's vajra armor in front and struck his iron armor in the back. ||95|| Stretching his bowstring, the king of Vaishali also released an arrow, but it was deflected by the vajra armor. ||96|| Seeing that even the infallible arrow was ineffective, the soldiers of the Chetaka army thought that their merit had been exhausted. ||97|| Chetaka, the truthful one, did not release a second arrow. He retreated and fought again on the second day. ||98|| Chetaka's arrow was again ineffective on the second day. Thus, a very fierce battle took place between the two for many days. ||99|| Eighty lakhs plus a crore of soldiers on both sides perished and were reborn in the states of animals and hell. ||100|| Having lost their respective cities, the Ganarajas and Chetaka perished and entered the city. Kunika also blocked the city. ||101|| Then, the entire army of Champesh, mounted
Page Text
________________ खण्डः-२ दृष्टान्तसमुच्चयः २०९ क्षमयामि सर्वाञ्जीवान् सर्वे क्षाम्यन्तु ते मयि । मैत्री मे सर्वभूतेषु वैरं मम न केनचित् ।।७९ । । मामकीनं न किमपि न वाऽहमपि कस्यचित् । ममकारमकार्षं यं तमपि व्युत्सृजाम्यहम् ।।८० ।। कानि कानि न मूढोऽहं पापस्थानान्यसेविषि । तन्मिथ्या दुष्कृतं मेऽस्तु गतरागस्य संप्रति ।।८१ ।। देवत्वनृत्वतिर्यक्त्वनारकत्वेषु यन्मया । कृतं दुष्कर्म तद्गहें श्रीवीरोऽर्हन् गतिर्मम ।।८२।। एवमाराधनां कृत्वा प्रत्याचख्यौ चतुर्विधम् । आहारमथ दध्यौ च नमस्कारं समाहितः ।।८३।। तदा च वरुणस्यैकः सुहृन्मिथ्यादृगाहवात् । बहिर्भूत्वोपवरुणमागत्यैवमवोचत ।।८४ ।। वयस्य ! तव सौहार्दक्रीतोऽहमपि संप्रति । त्वदासेवितमध्यानं प्रपन्नोऽस्म्यविदन्नपि ।।८५ ।। नमस्कारपरावर्ती धर्मध्यानपरायणः । समाधिमरणं प्राप्य सौधर्मे वरुणो ययौ ।।८६।। तद्विमानेऽरुणाभाख्ये चतुःपल्योपमप्रमम् । पूरयित्वायुरुत्पद्य विदेहेषु स सेत्स्यति ।।८७ ।। अज्ञानसेवितेनापि वरुणस्य तु वर्त्मना । विपद्य तत्सुहृद्भूयो मनुष्यः सुकुलेऽभवत् ।।८८।। विदेहेषु मनुष्यत्वं पुनरासाद्य सत्कुले । मुक्तिमार्ग समाराध्य स मोक्षपदमाप्स्यति ।।८९ ।। हते च वरुणेऽभूवंश्चेटकस्य चमूभटाः । युद्धाय द्विगुणोत्साहाः काण्डस्पृष्टवराहवत् ।।९० ।। गणराजसनाथैस्तैश्चेटकस्य चमूभटैः । अकुट्टि कूणिकचमूर्दशद्भिरधरं रुषा ।।९१।। कुट्यमानं बलं दृष्ट्वा स्वकीयमथ कूणिकः । लोष्टाहतः सिंह इव क्रोधोद्धतमधावत ।।९२।। सरसीव रणे क्रीडन् कूणिको वीरकुञ्जरः । दिशो दिशि परबलं पद्मखंडमिवाक्षिपत् ।।१३।। कूणिकं दुर्जयं ज्ञात्वा चेटकोऽथात्यमर्षणः । तं दिव्यं मार्गणं शौर्यधनो धनुषि सन्दधे ।।९४ ।। इतश्च वज्रकवचं कूणिकस्य पुरो हरिः । व्यधत्त चमरेन्द्रस्तु पृष्ठे सन्नाहमायसम् ।।९५ ।। चापमाकर्णमाकृष्य वैशालीपतिनाऽप्यथ । स मुक्तः सायको वज्रवर्मणा स्खलितोऽन्तरा ।।९६।। अमोघस्यापि बाणस्य तस्य मोघत्वदर्शनात् । चमूभटाश्चेटकस्य पुण्यक्षयममंसत ।।९७।। द्वितीयं नाऽमुचद्बाणं सत्यसन्धस्तु चेटकः । अपसृत्य द्वितीयस्मिन् दिने तद्वदयुध्यत ।।१८।। तथैव मोघबाणोऽभूद् द्वितीयेऽप्यह्नि चेटकः । एवं दिने दिने युद्धमतिघोरमभूत्तयोः ।।९९।। लक्षाशीत्याऽधिका कोटिर्भटानां पक्षयोर्द्वयोः । विपेदे या सोदपादि तिर्यक्षु नरकेषु च ।।१०० ।। नंष्ट्वा स्वस्वपुरं यात्सु गणराजेषु चेटकः । प्रणश्य प्राविशत् पुर्यां कूणिकोऽपि रुरोध ताम् ।।१०१।। तदा सेचनकारूढौ चंपेशस्याखिलं बलम् । वीरौ हल्लविहल्लौ तौ रात्रावभिबभूवतुः ।।१०२।। न प्रहर्तुं नवा धर्तुं स हस्ती स्वप्नहस्तिवत् । केनाप्यशाकि चंपेशाशिबिरे सौप्तिकागतः ।।१०३।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy