SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 232
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter-2: Collection of Examples 23, 63. The story of the Muni named Chitra Sambhuta, included in the Trishatisalaaka Purusha Charitra, about the cause of his birth. In Varanasi, there were two sons of the elephant-lord, named Bhutdatta, who was very wealthy. ||1|| These two, named Chitra Sambhuta, were very affectionate towards each other. They were never separated, bound together like nails and flesh. ||2|| At that time, in Varanasi, there was a king named Shankha. He had a famous minister named Namuchi. ||3|| One day, the king, in a fit of anger, ordered Namuchi to secretly kill Bhutdatta. ||4|| Namuchi secretly said to him, "I will protect you as if you were my own son. You should stay in my house and I will teach your sons." ||5|| Namuchi accepted the elephant-lord's words. People live to survive, and they will do anything to do so. ||6|| Namuchi taught the two Chitra Sambhuta various arts. He was very fond of them and also of the elephant-lord's wife. ||7|| Bhutdatta came to know about this and wanted to kill Namuchi. Who can tolerate a rival in their own wife? ||8|| The elephant-lord's sons came to know about this and sent Namuchi away. They gave him a gift as a reward for saving his life. ||9|| Namuchi then went to Hastinapur. He became the minister of Sanatkumara, the king of Hastinapur. ||10|| Meanwhile, the two Chitra Sambhuta, now young men, came to the earth from somewhere, like the Ashvins. ||11|| They sang sweet songs, making a lot of noise and laughter. They played the vina like the great Narada. ||12|| The Kinnaras were delighted by their playing, which was accompanied by seven distinct musical notes. ||13|| They played the Mrujanga, a drum that makes a loud sound, and danced, holding the skull of a dead elephant, a symbol of mockery. ||14|| They performed the dance of Shiva, the dance of Urvashi, the dance of Rambha, and the dance of Uttara. They performed all the dances that were not known before. ||15|| They were masters of all the arts of music and dance, and their performance was unprecedented. No one's mind could remain unaffected by their performance. ||16|| One day, there was a festival of Madan in the city. The people of the city were enjoying the music and dance. ||17|| The Chitra Sambhuta also went to the festival. The people of the city were attracted by their music and followed them like deer. ||18|| Someone told the king about the elephant-lord's sons. The king was angry because they had attracted everyone with their music and made them forget everything else. ||19|| The king's minister also told the king that the Chitra Sambhuta should not be allowed to enter the city. ||20|| From that day onwards, the Chitra Sambhuta stayed away from Varanasi. One day, there was a great festival of Kaumudi in Varanasi. ||21|| The Chitra Sambhuta, ignoring the king's order and driven by their lust, entered the city like bees entering a lotus flower. ||22|| They watched the festival, their bodies covered in dust. They wandered through the city like thieves, hiding themselves. ||23||
Page Text
________________ खण्डः-२ दृष्टान्तसमुच्चयः २३, ६३. निदानध्याने श्रीत्रिषष्टिशलाकापुरुषचरित्राऽन्तर्गता चित्रसंभूतिमुनेः कथा | वाराणस्यां ततोऽभूतां भूतदत्ताभिधस्य तौ । महाधनसमृद्धस्य मातंगाधिपतेः सुतौ ।।१।। चित्रसंभूतनामानौ तौ मिथः स्नेहशालिनौ । न कदापि व्ययुज्येतां संबद्धौ नखमांसवत् ।।२।। वाराणस्यां तदा चाभूच्छंख इत्यवनीपतिः । आसीच्च सचिवस्तस्य नमुचिर्नाम विश्रुतः । | ३ || अपरेद्युः सोऽपराधे महीयसि महीभुजा । अर्पितो भूतदत्तस्य प्रच्छन्नं वधहेतवे ।।४।। तेनोचे नमुचिश्छन्नं त्वां रक्षामि निजात्मवत् । पाठयस्यात्मजौ मे त्वं यदि भूमिगृहस्थितः ।।५।। प्रतिपन्नं नमुचिना तन्मातंगपतेर्वचः । जनो हि जीवितव्यार्थी तन्नास्ति न करोति यत् ।।६।। विचित्राश्चित्रसंभूतौ स तथाध्यापयत् कलाः । रेमेऽनुरक्तया सार्धं मातंगपतिभार्यया ।।७।। ज्ञात्वा तद्भूतदत्तेनारेभे मारयितुं तु सः । सहेत कः स्वदारेषु पारदारिकविप्लवम् ।।८।। ज्ञात्वा मांतगपुत्राभ्यां स दूरेणापसारितः । सैवास्मै दक्षिणा दत्ता प्राणरक्षणलक्षणा ।। ९ ।। ततो निःसृत्य नमुचिर्गतवान् हस्तिनापुरे । चक्रे सनत्कुमारेण सचिवश्चक्रिणा निजः ।। १० ।। इतश्च चित्रसंभूतौ भतुर्नवयौवनौ । कुतोऽपि हेतोरायातौ पृथिव्यामाश्विनाविव ।। ११ । । तौ स्वादु जगतुर्गीतं हाहाहूहूपहासिनौ । वादयामासतुर्वीणामतितुंबुरुनारदौ ।।१२।। गीतप्रबंधानुगतैः सुव्यक्तैः सप्तभिः स्वरैः । तयोर्वादयतोर्वीणां किंकरंति स्म किन्नराः ।। १३ ।। मुरजं धीरघोषं तौ वादयन्तौ च चक्रतुः । गृहीतमुरकंकालातोद्यकृष्णविडंबनाम् ।।१४।। शिवः शिवोर्वशीरंभायुंजकेशीतिलोत्तमाः । यन्नाट्यं न विदांचक्रुस्तौ तदप्यभिनिन्यतुः ।।१५।। सर्वगान्धर्वसर्वस्वमपूर्वं विश्वकार्मणम् । प्रकाशयद्भ्यां च ताभ्यां न जह्रे कस्य मानसम् ।।१६।। तस्यां पुरि प्रवतृते कदाचिन्मदनोत्सवः । निरीयुः पौरचर्चर्यस्तत्र संगीतपेशलाः ।। १७ ।। चर्चरी निर्ययौ तत्र चित्रसंभूतयोरपि । जग्मुस्तत्रैव तद्गीताकृष्टाः पौरा मृगा इव ।। १८ ।। राज्ञो व्यज्ञपि केनापि मातंगाभ्यां पुरीजनः । गीतेनाकृष्य सर्वोऽयमात्मवन्मलिनः कृतः ।।१९।। क्ष्मापेनापि पुराध्यक्षः साक्षेपमिदमाज्ञपि । न प्रवेशः प्रदातव्यो नगर्यामनयोः क्वचित् ।।२०।। ततः प्रभृति तौ वाराणस्या दूरेण तस्थतुः । प्रवृत्तश्चैकदा तत्र कौमुदीपरमोत्सवः ।। २१ । । राजशासनमुल्लंघ्य लोलेन्द्रियतया च तौ । प्रविष्टौ नगरीं भृंगौ गजगंडतटीमिव ।। २२ ।। उत्सवं प्रेक्षमाणौ तौ सर्वांगीणावगुंठनौ । दस्युवन्नगरीमध्ये छन्नं छन्नं विचेरतुः ।। २३ ।। Jain Education International 2010_02 १९१ For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy