SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 204
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter 2: Collection of Examples 163 "I am worshipping and enjoying the Vinaya, thus I am happy," he said. 2 Just as a four-armed army of the Nāga queen, just as a city of the Ujjāyana, just as a Tetiliputra ascetic, he approaches. 2 He worships and prostrates to the Tetiliputra ascetic, and he says, "I am worshipping and enjoying the Vinaya, thus I am happy." He does not leave until he has been given permission. Then, that Tetiliputra ascetic, in the presence of the king of the Kankagajjha, explains the Dharma to him. Then, that Kankagajjha king, having heard the Dharma from the Tetiliputra ascetic, who is a Kevali, reflects on it and, after understanding it, accepts the five vows, the seven trainings, and the teachings of the Śramaṇa. 2 He becomes a Śramaṇa, a renunciant, and a non-violent being. Then, that Tetiliputra Kevali, after spending many years in the practice of Kevalihood, attains Siddhi. 15. The story of Marīci, as narrated in the Śrī Upadesha Prasāda, a work of the Kāṅkṣādhyāna. Śrī Bharata Chakra-putra, Marīci-kumāra, once went with his father, the Chakra, to worship the Śrī Yugadi-jina. There, having heard the Śrī Syādvāda Dharma from the mouth of Śrī Mārudeva, he awakened and took the vow. He also recited the eleven chapters in front of the elders. He spent a long time with his master. On another occasion, he was afflicted by the heat of summer and thought, "Because of the arising of the karma of the covering of conduct, I am suffering." For, in the Śrī Vīracarita, it is said: > I am unable to bear the heavy burden of the qualities of the Śrāmaṇya, like Mount Meru. I am without qualities, and I am desirous of worldly existence. It is better for me to bear it. 1 > > What should I give up in the world? By giving up, I will be ashamed. I have found a way by which I will not be tired by the vow. 2 > > These Śramaṇa Bhagavants are always free from the three staffs. Let me have the three staffs as my mark, since I have conquered the three staffs. 3 > > These are bald-headed, with their hair and eyebrows shaved. I am a shaven-headed one, with a tuft of hair. I am a bearer of the great vow, and I am a bearer of the small vow. 4 > > These are renunciants, without possessions. Let me have a ring and other things. These are deluded by delusion. Let me have an umbrella, since I am covered. 5 > > These are without sandals, and they wander about, great sages. Let me have sandals, for the sake of the feet, and also for the sake of the great sages. 6 > > These are fragrant with good conduct, and I am fragrant with bad conduct. Let me have sandalwood paste and other things, for the sake of fragrance. 7 > > These are great sages, wearing white clothes, without any dye. Let me have saffron-colored clothes, since I am a renunciant. 8 > > These renounce water, which is a great torment to living beings. Let me have a bath and drink milk, in moderation, and also for the sake of the great sages. 9 Thus, having considered with his own wisdom, for the sake
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः १६३ विणएणं भज्जो भुज्जो खामेमि, एवं संपेहेति, २ त्ता ण्हाए चाउरंगिणीए सेणाए जेणेव पमयवणे उज्जाणे जेणेव तेतलिपुत्ते अणगारे तेणेव उवागच्छति, २ तेतलिपुत्तं अणगारं वंदति नमंसति, एयमटुं च णं विणएणं भुज्जो भुज्जो खामेति, नच्चासन्ने जाव पज्जुवासति । तते णं से तेयलिपुत्ते अणगारे कणगज्झयस्स रन्नो तीसे य महइ [महालियाए परिसाए] धम्म परिकहेइ । तते णं से कणगज्झए राया तेतलिपुत्तस्स केवलिस्स अंतिए धम्मं सोचा णिसम्म पंचाणुव्वइयं सत्तसिक्खावइयं सावगधम्म पडिवज्जइ, २ समणोवासए जाते अहिगयजीवाजीवे० । तते णं तेतलिपुत्ते केवली बहूणि वासाणि केवलिपरियागं पाउणित्ता जाव सिद्धे । १५. काङ्क्षाध्याने श्रीउपदेशप्रासादग्रथितं मरीचेः कथानकम् । श्रीभरतचक्रिपुत्रो मरीचिकुमारः एकदा चक्रिणा सार्धं श्रीयुगादिजिनं समवसृतं वन्दितुमगात् । तत्र श्रीस्याद्वादधर्म श्रीमारुदेवमुखात् श्रुत्वा प्रतिबुध्य व्रतमाददे । स्थविराणां पुरोङ्गानि एकादशाऽपि अपठत् । स्वामिना सार्धं चिरं व्यहरत् । अन्यदा ग्रीष्मतापपीडितश्चारित्रावरणकर्मोदयादिति दध्यौ, यतः श्रीवीरचरित्रे हैमे न श्रामाण्यगुणान्मेरुसमभारान् दुरुद्वहान् । निर्गुणोऽहं भवाकाङ्क्षी, वोढुं प्रभुरतः परम् ।।१।। किं त्यजामि व्रतं लोके, तत्त्यागे लज्ज्यते खलु । लब्धो वाऽयं मयोपायो, व्रतं येन क्लमो न च ।।२।। • श्रमणा भगवन्तोऽमी, त्रिदण्डविरताः सदा । अस्तु दण्डैर्निर्जितस्य, त्रिदण्डी मम लाच्छनम् ।।३।। केशलोचादमी मुण्डाः, क्षुरमुण्डः शिखी त्वहम् । महाव्रतधराश्चामी, स्यामणुव्रतभृत्त्वहम् ।।४।। निष्किञ्चना मुनयोऽमी, भूयान्मे मुद्रिकादि तु । अमी विमोहा मोहेन, छन्नस्य छत्रमस्तु मे ।।५।। उपानद्रहिताश्चामी, संचरन्ति महर्षयः । पादत्राणनिमित्तं मे, भवतामप्युपानहौ ।।६।। सुगन्धयोऽमी शीलेन, दुर्गन्ध शीलतस्त्वहम् । सौगन्ध्यहेतोर्भवतु, श्रीखण्डतिलकादि मे ।।७।। अमी शुक्लजरद्वस्त्रा, निष्कषाया महर्षयः । भवन्तु मे तु वासांसि, काषायाणि कषायिणः ।।८।। त्यजन्त्यमी जलारम्भं, बहुजीवोपमर्दकम् । स्नानं पानं च पयसा, मितेन भवताच्च मे ।।९।। एवं विकल्प्य स्वधिया, लिङ्गनिर्वाहहेतवे । पारिव्राज्यं प्रत्यपादि, मरीचिः क्लेशकातरः ।।१०।। तादृग्वेषं च तं दृष्ट्वा-ऽपृच्छद्धर्मं जनोऽखिलः । साधुधर्मं समाचख्यौ सोऽपि तेषां जिनोदितम् ।।११।। सर्वेषां जनानां पुरः स धर्मदेशनां तनोति । तदा जनास्तं पप्रच्छु:-'त्वं किं स्वयमेतं मार्ग नाचरसि ?' श्रुत्वा स प्राह-'तं मेरुभारं वोढुं नाहमीशोऽस्मि' इति स तान् शशंस । पुनः स धर्माख्यानप्रतिबुद्धान् भव्यानुपस्थितान् शिष्यान् स्वामिनः समर्पयामास । इत्याचारो मरीचिः स्वामिना Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy