SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 201
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 160: The Scattering of the Eager Refusal Thus, you, the great king, were anointed with the royal anointment. All the people of the city gathered around. Then, those [Isar, Talavar, Madanviya, Kodumbiya, Ibha, Setthi, Senavai, Satthavaha, and others] anointed the young prince Kanagajjhaya with the royal anointment. Then, that prince Kanagajjhaya, the king, wandered about, enjoying the beauty of the Himalayas and the Malaya mountains, until he reached the royal palace. Then, Queen Paumavati addressed King Kanagajjhaya, saying, "My son! Your [father, King Kanagaraha] ruled the kingdom until his death, and you are the son of his minister, Tetaliputta. Therefore, my son, you should honor, recognize, respect, and esteem that minister Tetaliputta. You should welcome him, provide him with a comfortable dwelling, praise him, offer him a seat, and increase his wealth." Then, that prince Kanagajjhaya listened to Queen Paumavati's words and did as she said, increasing his wealth. Then, the divine Pottile, seeing Tetaliputta, preached the pure and perfect Dharma to him, but Tetaliputta did not understand. Then, the divine Pottile, with a mind filled with thoughts, desires, and intentions, thought, "Thus, King Kanagajjhaya honors Tetaliputta and increases his wealth, but even though he is preached to, Tetaliputta does not understand the Dharma. Therefore, this is a bad omen for me, as Kanagajjhaya is alienated from Tetaliputta." Thus, Kanagajjhaya became alienated from Tetaliputta. Then, Tetaliputta, after some time, left his house, surrounded by many people, including his servants and guards, to go to King Kanagajjhaya. As he went, many people, including Isar, Talavar, Madanviya, Kodumbiya, Ibha, Setthi, Senavai, Satthavaha, and others, honored him, welcomed him, greeted him, bowed to him, and followed him, some walking in front, some behind, some on the left, and some on the right. Then, Tetaliputta reached King Kanagajjhaya. Kanagajjhaya saw Tetaliputta approaching, but he did not honor him, welcome him, or greet him. He remained silent, with his face turned away. Then, Tetaliputta bowed to King Kanagajjhaya, but Kanagajjhaya remained silent, with his face turned away. Then, Tetaliputta, realizing Kanagajjhaya's alienation, became afraid and said, "My King Kanagajjhaya is angry with me. My King Kanagajjhaya is displeased with me. My King Kanagajjhaya is scornful of me. Therefore, I fear that my son, Kanagajjhaya, will kill me." Thus, he was afraid and remained there.
Page Text
________________ १६० आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् एवं णं तुब्भे महता २ रायाभिसेएणं अभिसिंचह । सव्वं च से उट्ठाणपारियावणियं परिकहेइ । तते णं ते ईसर [-तलवर-माडंविय-कोडुंबिय-इब्भ-सेट्ठि-सेणावइ-सत्थवाहपभितओ] कणगज्झयं कुमारं महया २ रायाभिसेएणं अभिसिंचंति। तते णं से कणगज्झए कुमारे राया जाए महयाहिमवंतमलय० वण्णओ जाव रज्जं पसासेमाणे विहरति । तते णं सा पउमावती देवी कणगज्झयं रायं सद्दावेति, २ एवं वदासी-एस णं पुत्ता ! तव [पिता कणगरहे राया] रज्जे य जाव अंतेउरे य०, तुमं च तेतलिपुत्तस्स अमच्चस्सपहावेणं । तं तुमं णं पुत्ता ! तेतलिपुत्तं अमञ्चं आढाहि, परिजाणाहि, सक्कारेहि, सम्माणेहि, इंतं अब्भुढेहि, ठियं पज्जुवासाहि, वयंतं पडिसंसाहेहि, अद्धासणेणं उवणिमंतेहि, भोगं च से अणुवड्डेहि । तते णं से कणगज्झए पउमावतीए [वयणं] तहत्ति पडि[सुणेति, २ त्ता] जाव भोगं च से वड्डेति ।। तते णं से पोट्टिले देवे तेतलिपुत्तं अभिक्खणं २ केवलिपण्णत्ते धम्मे संबोहेति, नो चेव णं से तेतलिपुत्ते संबुज्झति । तते णं तस्स पोट्टिलदेवस्स इमेयारूवे अज्झिस्थिते चिंतिए पत्थिए मणोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था-एवं खलु कणगज्झए राया तेतलिपुत्तं आढाति जाव भोगं च से वड्डेति, तते णं से तेतलि [पुत्ते] अभिक्खणं २ संबोहिज्जमाणे वि धम्मे नो संबुज्झति, तं सेयं खलु मम कणगज्झयं तेतलिपुत्तातो विप्परिणामित्तए त्ति कटु एवं संपेहेति, २ त्ता कणगज्झयं तेतलिपुत्तातो विप्परिणामेइ । तते णं तेतलिपुत्ते कलं पहाते जाव पायच्छित्ते आसखंधवरगए बहूहिं पुरिसेहिं सद्धि संपरिवुडे सातो गिहातो निग्गच्छति, जेणेव कणगज्झए राया तेणेव पहारेत्थ गमणाए । तते णं तेतलिपुत्तं अमञ्चं जे जहा बहवे राईसर-तलवर जाव पभियओ पासंति ते तहेव आढायंति, परियाणंति, अब्भुटुंति, अंजलिपरिग्गहं करेंति, इट्ठाहिं पासंति ते तहेव आढायंति, परियाणंति, अब्भुटुंति, अंजलिपरिग्गहं करेंति, इट्ठाहिं कंताहिं जाव वग्गूहिं आलवमाणा य संलवमाणा य पुरतो य पिट्ठतो य पासतो य मग्गतो य समणुगच्छति ।। तते णं से तेतलिपुत्ते जेणेव कणगज्झए तेणेव उवागच्छति । तते णं से कणगज्झए तेतलिपुत्तं एज्जमाणं पासति, २ त्ता नो आढाति, नो परियाणाति, नो अब्भुढेति, अणाढायमीणे ३ परम्मुहे संचिट्ठति । तते णं से तेतलिपुत्ते कणगज्झयस्स रण्णो अंजलि करेइ, ततो य ण से कणगज्झए राया अणाढायमीणे २ तुसिणीए परम्मुहे संचिट्ठति । तते णं तेतलिपुत्ते कणगज्झयं विप्परिणयं जाणित्ता भीते जाव संजातभए एवं वदासी-रुढे णं मम कणगज्झए राया, हीणे णं मम कणगज्झए राया, अवज्झाए णं मम कणगज्झए राया, तं ण नज्जइ णं मम केणइ कुमारेण मारेहिति त्ति कट्ट भीते तत्थे Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy