SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 188
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter:-2 Collection of Examples 147 He fell down in the great circle due to pride, then he went to hell. This is the result of the evil deeds. ||25|| He was beaten, he said, "What should I do? What should I take?" But I have been given the root of suffering by the monks. ||26|| The king of Ujjain, who was known for his generosity, was asked, "Who did this deed?" He said, "The Muni in the forest." ||27|| He went there and met the sage, he bowed down to him and asked for forgiveness. He was forgiven and he accepted the teachings of the monks. ||28|| The Muni, who had attained liberation, was pleased with his previous deeds. He praised him and made him sit at the feet of his guru. ||29|| He was purified by the fire of right knowledge, his mind was clear, his remaining karma was destroyed, he attained happiness and liberation. ||30|| 9. In the commentary on the Sri Kalpa Sutra, the story of Virakadeva is mentioned in the context of hatred. In a certain city, the wife of a certain king, Viraka, named Vanamala, was very beautiful. She was kept in the inner palace. The king was very sad because of her separation. He would see anyone and say, "Vanamala, Vanamala." In this way, he would wander around the city surrounded by many people who were curious. He was seen by the king playing with Vanamala. Then, both of them thought that they had done something wrong. They died instantly due to a lightning strike and were reborn together in the Hari Varsha region. When the king heard that they were dead, he became cautious and said, "Oh, the sin of the sinners is attached to them." Then, he became detached and practiced austerities and became a recluse. He saw them with his divine knowledge and thought, "Oh, these two enemies of mine are enjoying happiness together and will become gods. Therefore, I will make them fall into hell." With his power, he brought them here in a shrunken form. He gave them the kingdom and taught them seven vices. Then, they went to hell. His lineage was Hari Vasa. Here, the bringing of the couple here, the shrinking of their bodies, the teaching of the vices, and the going to hell, all are amazing. 10. In the story of the Pandavas, the story of Balabhadra, who carried Vishnu's body, is mentioned in the context of delusion. The Muni said, "The knowledge is uninterrupted." Balarama took water and went to Krishna. ||1|| He said to his brother, "Get up, get up, dear one. This water is cool and fragrant." ||2|| He washed his face with it and drank some. The fatigue caused by the journey in the distant wilderness was removed. ||3|| The charioteer said, "Why are you angry, O lord? Are you wasting time?" ||4|| Krishna said, "This is your anger now, but now be happy. The water is scarce in this country." ||5|| The charioteer thought, "He is lying. He is tired and wants to sleep. He is thinking about sleeping." ||6|| Krishna got up and went to Krishna. There were flies around Krishna. He was confused and covered his face. ||7|| Then, he saw the blood of the slain Kansa and the wounds on his feet. ||8|| 2010_02
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः १४७ मुच्छावसेण महिमंडलम्मि पडिओ तओ परियणेण । एसो असोक्खकारी पहुणो इय जायकोवेण ।।२५ ।। पिट्टिज्जंतो सो आह कव्वमेयं कयं मए नेय । किंतु महं समणेणं समप्पियं दुकखमूलं ति ।।२६।। उवलद्धचेयणेणं रन्ना उज्जाणपालओ पुट्ठो । केण कयं कव्वमिमं ? सो भणइ वणम्मि मुणिण त्ति ।।२७ ।। तो तत्थ निवो पत्तो रिसिणो वंदणयखामणनिमित्तं । वंदित्तु खामिऊणं पडिवज्जिय सावगं धम्मं ।।२८ ।। संपत्तो नियभवणे मुणी वि सरिऊण पुव्वदुञ्चरियं । आलोइय पडिकंतो सम्म गुरुपायमूलम्मि ।।२९ ।। सुक्कज्झाणानलदड्डघाइकम्मिंघणो विमलनाणो । निम्महियसेसकम्मो सासयसोक्खं सिवं पत्तो ।।३०।। ९. द्वेषध्याने श्रीकल्पसूत्रसुबोधिकायां वीरकदेवस्यावसरः । __ कुत्रचिन्नगरे केनचिद्राज्ञा वीरकशालापतिभार्या वनमालानाम्नी सुरूपेति स्वान्तः पुरे क्षिप्ता, स च शालापतिस्तस्या वियोगेन विकलो जातो, यं कञ्चन पश्यति ते 'वनमाला' 'वनमाला' इति जल्पति, एवं च कौतुकाक्षिप्तैरनेकैलॊकैः परिवृतः पुरे भ्रमन् वनमालया समं क्रीडता राज्ञा दृष्टः, ततश्चाऽस्माभिरनुचितं कृतमिति चिन्तयन्तौ तौ दम्पती तत्क्षणाद्विद्युत्पातेन मृतौ हरिवर्षक्षेत्रे युगलिकत्वेन समुत्पन्नौ, शालापतिश्च तौ मृतौ श्रुत्वा ‘आः पापिनोः पापं लग्नम्' इति सावधानोऽभूत्, ततोऽसौ वैराग्यात्तपस्तप्त्वा व्यन्तरोऽभूद्, विभङ्गज्ञानेन च तौ दृष्ट्वा चिन्तितवान्-अहो इमौ मद्वैरिणौ युगलसुखमनुभूय देवौ भविष्यतस्तत इमौ दुर्गतौ पातयामीति विचिन्त्य स्वशक्त्या सङ्क्षिप्तदेही तौ इहाऽऽनीतवान्, आनीय च राज्यं दत्वा सप्त व्यसनानि शिक्षितौ, ततस्तौ तथाभूतौ नरकं गतौ, अथ तस्य वंशो हरिवशः, अत्र युगलिकस्याऽत्राऽऽनयनं शरीरायुः सक्षेपणं नरकगमनं चेति सर्वमाश्चर्यम् । १०. मोहध्याने श्रीपाण्डवचरित्रग्रन्थे विष्णुतनुं वहतो बलभद्रस्य मोहविडम्बना । अथेत्यव्याहतज्ञानो, व्याजहार मुनीश्वरः । बल: सलिलमादाय, केशवान्तिकमाययौ ।।१।। जल्पति स्म च तं भ्रातरुत्तिष्ठोत्तिष्ठ सत्वम् । स्फीतमस्तीदमानीतमम्भः सुरभि शीतलम् ।।२।। तत् प्रक्षाल्य क्षणादास्यं, कणेहत्य निपीय च । दूरकान्तारसंचारसूतिः श्रान्तिर्विनीयताम् ।।३।। अव्याहरति कंसारौ, सीरभृत् पुनरब्रवीत् । किमु रुष्टोऽस्यरिष्टारे !, कालक्षेपान्मनागपि ? ।।४।। एष तेऽसांप्रतं रोषः, सांप्रतं तु प्रसीद मे । देशे दवीयसि प्राप्तिर्वारिणोऽत्रापराध्यति ।।५।। तथाप्यस्मिन्नजल्पाके, सीरपाणिरचिन्तयत् । शयानोऽस्ति पथि श्रान्तः, शेतां नामैष तन्मनाक् ।।६।। इत्यालेच्य स्थितः कृष्णं, परितः कृष्णमक्षिकाः । भ्रमन्ती:क्ष्य संभ्रान्तः, सोऽपि(प)निन्येऽवगुण्ठनम् ।।७।। ततोऽपश्यदपेतासुं, कंसविध्वंसनं हली । शोणितैश्चोल्बणं भलिव्रणं चरणपल्लवे ।।८।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy