SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 184
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter:-2 Collection of Examples 143 A beggar approached a virtuous man, and said to the virtuous man who was without a family, "This house will be yours, son, by the will of the teacher." After that, the teacher, being hidden by the Chandala, was beaten by them. To take him away, they cut off his finger. Then, he was taken away by the king's soldiers, and his son was born. When he grew up, another merchant ship arrived there. Seeing him, he asked him, "Whose is this?" He was told, "He is an orphan who came here." "Then, I will give him a gift and make him a householder." He was prepared, and went to the temple outside the city of Rajagriha and slept there. The merchant ship's sailors, named Visa, saw him in the courtyard of the temple. They told the king, "This orphan, who has not yet been initiated, should be given a gift, a garland, earrings, and a gift of money." He entered the city, and was married to Visa. The merchant ship arrived, and the courtyard of the house was decorated. The merchant ship's son was killed by a merchant ship's arrow. The king, the king's minister, and the householder were all killed. The enjoyment of wealth was lost. 8. The example of Kapila, the founder of the Sankhya philosophy, as described in the Sri Mahavira Charitra, in the chapter on the contemplation of anger. Another, while preaching the Dharma, had a son named Kavila, who was full of pride. He was also protected by the five great vows, and was endowed with the qualities of peace, restraint of the five senses, purity, freedom from dependence, and fruitfulness. He was a good man. Kavila said to him, "My dear friend, you are always talking about renunciation. You should also practice it. What is the point of all this?" The sage replied, "My dear friend, this good Dharma has been taught to you. But I have understood this good Dharma through the power of the good Dharma, through the strength of the fire of renunciation, through the ability to walk on the difficult path, and through the skillful application of all knowledge. Father, this is the way to cross over. Therefore, renounce this world and embrace the Dharma of the monks without any doubt." Kavila said, "My dear friend, is there any place of refuge for you here?" The sage replied, "My dear friend, there is a place of refuge in the Dharma of the monks. Here, too, there is a place for the mind to go. Thus, he preached the truth without any hesitation. The world is like a vast ocean, full of countless waves." "Is it possible to speak of such a vast and diverse world in this way?" "What is the point of this?" "It is wrong to speak of the Jina's teachings in a way that is not in accordance with the teachings." "By eating food that is not suitable, one gets sick." 178. "Even those who are endowed with the qualities of good speech and good answers, are not free from the cycle of birth and death." 179. "He who speaks the truth, even though he is not free from the cycle of birth and death, is like a lamp that illuminates everything." 180. "What is the point of taking refuge in someone who, being afraid of the cycle of birth and death, speaks of the path of liberation in a way that is not in accordance with the teachings?" 181. "Even the most difficult and painful things do not cause suffering to a being who has taken refuge in the Jina's teachings." "Enough of this discussion." He said, "I will speak further." 2
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः १४३ भिक्खटुं साधुणो पइट्ठा, साधुणा संघाडइल्लस्स कहितं, एतस्स गिहस्स एस दारगो अधिपती भविस्सति, सुतं सत्थवाहेण, पच्छा सत्थवाहेण पच्छन्नं चंडालाण अप्पितो, तेहिं दूरं णेतुं अंगुलिं छेत्तुं भेसि तो णिव्विसओ कतो, णासंतो तस्सेव गोसंधिएण गहितो पुत्तोत्ति, जोव्वणत्थो जातो, अण्णता सागरपोतो तत्थ गतो तं दळूण उवाएण परियणं पुच्छति-कस्स एस ?, कथितं अणाधोत्ति इहागतो, इमो सोत्ति, ता लेहं दाउं घरं पावेहित्ति विसज्जितो, गतो रायगिहस्स बाहिपरिस देवउले सुव्वति, सागरपोतधूता विसा णाम कण्णा तीए अञ्चणियवावडाए दिट्ठो, पितुमुद्दमुद्दितं लेहं दटुं वाएति-एतस्स दारगस्स असोइयमक्खितपादस्स विसं दातव्वं, अणुस्सारफुसणं, कण्णगदाणं, पुणोवि मुद्देति, णगरं पविठ्ठो, विसाऽणेण विवाहिता, आगतो सागरपोतो, मातिघरअञ्चणियविसज्जणं, सागरपुत्तमरणं सोतुं सागरपोतो हितयफुट्टणेण मतो, रण्णा दामण्णगो घरसामी कतो, भोगसमिद्धी जाता । ८. रागध्याने श्रीमहावीरचरित्रव्यावर्णितः सांख्यमतप्रस्थापककपिलदृष्टान्तः अण्णया य धम्मदेसणं कुणमाणस्स तस्स कविलो नाम रायपुत्तो सगासमल्लीणो, तेणावि पंचमहव्वयरक्खणपहाणो पसमाइगुणाहिट्ठिओ पंचिंदियनिग्गहविसुद्धो निस्सेयसफलदायी परूविओ से सुस्समणधम्मो, कविलेण य वुत्तं-भयवं ! अण्णहा तुम्हे बज्झनेवत्थमुव्वहह, इमं च अण्णहा पण्णवेह, किमेत्थ तत्तं ?, मिरिइणा भणियं-भद्दा ! एसो सुसाहुधम्मो तुह निवेइओ, इमं पुण जहुत्तसाहु-धम्मासमत्थयाए पबलपावकम्मयाए दुग्गइगमणसीलयाए य सबुद्धिसिप्पपरिकप्पियं कुलिंगं मए अब्भुवगयं, तात ! एयं पारगच्छियं, अओ पडिवजसु निस्संसयं समणधम्मं, कविलेण वुत्तं-भयवं ! तुम्ह संतिए एत्थ तहावि अस्थि किंपि णिज्जराठाणं नवा ?, मिरिइणा भणियं-भद्द ! समणधम्मे ताव अत्थि, इहावि मणागति, एवं च तेण अजहट्ठियवत्थुदेसणओ निविठ्ठो सागरोवमकोडाकोडिमेत्तो संसारोत्ति । नणु किं एत्तियमेत्तविवरीयकहणेऽवि एवं संभवइ ?, किमिह चोज्जं ?, जेणविवरीयजिणागमपयमेत्त(स्स)परूवणेऽवि मिच्छत्तं । अप्पत्थभोयणेण व दुहुजणगं रोगमज्जिणइ ।।१७८।। एत्तोच्चिय मूलुत्तरगुणगणविरहेऽवि लिंगधारीवि । सुव्वइ सव्वन्नुमयं जहट्ठियं पनवेमाणो ।।१७९।। किं एत्तोऽवि हु ए(पा)वं जं सरणगए णु भवभएण जणे । उम्मग्गदेसणातिक्खखग्गधारण विद्दवइ ।।१८०।। गरुयंपि कयं पावं न तहा जीवस्स दुक्खमावहइ । जह जिणवरवयणपसूयसमयविवरीयपरिकहणं ।।१८१।। अलं वित्थरेण । पत्थुयं भण्णइ - Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy