SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 178
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter 2: Collection of Examples 137 He did, his sister-in-law was making a noise, he thought to himself, "I wonder what her mind is like?" After that, he looked at her closely, and at the time of the auspicious entry, he repeatedly chanted many religious verses, and then, as if he had heard a good thing, his sister-in-law said, "What's the point of all this?" He thought, "This one is definitely a sinner, and she is also being supported by the Blessed One, so I will definitely be ruined." He got up from the couch and left, she thought, "What is this?" After that, he said, "Bring me something from home." She thought, "Is he making things difficult for me?" She didn't see anything, so she went to the ground and brought a small piece of cloth, she went out with her hair loose, Dhanasri said, "Why is your hair loose?" She said, crying, "We are not going home, and the house is also locked." He said, "Don't worry, I will take care of you." His wife said, "What is this?" He said, "Stop this evil behavior." She said, "How do you know?" He said, "I know from your own actions, and I have heard the Dharma teachings, and you are preventing them." She said, "Oh, you are wise, and you have a good understanding of the Dharma, and you have a good understanding of the Dharma. I have spoken many bad things to the Blessed One in your presence, and I have also tried to stop you. Is this the only way to be a sinner?" Then he was ashamed, he was very sorry for his bad deeds, and he thought, "This one is my enemy, and she is also a sinner, and she is also a sinner." Then she said, "What's the point of all this? You will be punished." The rest of the story is the same, until he thought, "This one is my enemy." But in this case, the sin of not giving food to her was very strongly bound to her karma. After that, his aversion to her increased, and he went to the mountain with his wife. He protected his vow, and they both went to the heaven of the gods. There, he protected his vow, and he was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of Asogadatta, the king of the city of Sagara, in the country of Naya, in the family of Samuddadatta and Sayaradatta. He was born as the son of
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः १३७ करेइ, भाउज्जायाओ से कुरुकुरायंति, तीए विचितियं-पेच्छामि ताव भाउगाण चित्तं, किमेयाहिंति ?, पच्छा नियडीए आलोइऊण सोवणयपवेसकाले वीसत्थं वीसत्थं बहुं धम्मगयं जंपिऊण तओ नट्ठखिड्डेणं जहा से भत्ता सुणेइ तहेगा भाउज्जाया भणिया-किं बहुणा ? साडियं रक्खेज्जासि, तेण चिंतियं-नूणमेसा दुचारिणित्ति, वारियं च भगवया असईपोसणंति, तओ णं परिठ्ठवेमित्ति पल्लंके उवविसंती वारिया, सा चिंतेइ-हा ! किमेयंति, पच्छा तेण भणियं-घराओ मे णीहि, सा चिंतेइ-किं मए दुक्कडं कयंति, न किंचि पासइ, तओ तत्थेव भूमिगयाए किच्छेण णीया रयणी, पभाए उल्लुग्गंगी निग्गया, धणसिरीए भणिया-कीस उल्लुग्गंगित्ति, सा रुयंती भणइ-न याणामो अवराहं, गेहाओ य धाडिया, तीए भणियं-वीसत्था अच्छह, अहं ते भलिस्सामि, भाया भणिओ-किमेयमेवंति, तेण भणियं-अलं मे दुट्ठसीलाए, तीए भणियं-कहं जाणासि ?, तेण भणियं-तुज्झ चेव सगासाओ, सुया से धम्मदेसणा निवारणं च, तीए भणियं-अहो ते पंडियत्तणं वियारक्खमत्तं च धम्मे य परिणामो, मए सामन्नेण बहुदोसमेयं भगवया भणियं तीसे उवइटुं वारिया य, किमेतावतैव दुञ्चारणी होइ, तओ सो लज्जिओ, मिच्छादुक्कडं से दवाविओ, चिंतियं च णाए-एस ताव मे कसिणधवलपडिवज्जगो, बीओवि एवं चेव विण्णासिओ, नवरं सा भणिया-किं बहुणा ?, हत्थं रखिज्जसित्ति, सेसविभासा तहेव, जाव एसोऽवि मे कसिणधवलपडिवज्जगोत्ति एत्थ पुण इमाए नियडिए अभक्खाणदोसओ तिव्वं कम्ममुवनिबद्धं, पच्छा एयस्स अपडिक्कमिय भावओ पव्वइया, भायरोऽवि से सह जायाहिं पव्वइया, अहाउयं पालइत्ता सव्वाणि सुरलोगं गयाणि, तत्थवि अहाउयं पालयित्ता भायरो से पढमं चुया सागेए णयरे असोगदत्तस्स इब्भस्स समुद्ददत्तसायरदत्ताभिहाणा पुत्ता जाया, इयरीवि चविऊण गयपुरे णयरे संखस्स इब्भसावस्स धूया आयाया, अईवसुंदरित्ति सव्वंगसुंदरी से नामं कयं, इयरीओ वि भाउज्जायाओ चविऊणं कोसलाउरे णंदणाभिहाणस्स इब्भस्स सिरिमइकंतिमइणामाओ धूयाओ आयाओ, जोव्वणं पत्ताणि, सव्वंगसुंदरी कहवि सागेयाओ गयपुरमागएण असोगदत्तसिट्ठिणा दिट्ठा, कस्सेसा कन्नगत्ति, संखस्स सिट्ठिस्स सबहुमाणं समुद्ददत्तस्स मग्गिया लद्धा विवाहो य कओ, कालंतरेण सो विसज्जावगो आयओ, उवयारो से कओ, वासघरं सज्जियं । एत्थंतरंमि य सव्वंगसुंदरीए उइयं तं नियडिनिबंधणं पढमकम्म, तओ भत्तारेण से वासघरठिएण वोलेंती देविगी पुरिसच्छाया दिट्ठा, तओऽणेण चिंतियं-दुट्ठसीला मे महिला, कोवि अवलोएउं गओत्ति, पच्छा साऽऽगया, ण तेण बोल्लाविया, तओ अट्टदुहट्टयाए धरणीए चेव रयणी गमिया, पहाए से भत्तारो अणापुच्छिय सयणवागं एगस्स धिज्जाइयस्स कहेत्ता गओ सागेयं णयरं, परिणीया यऽणेण कोसलाउरे णंदणस्स धूया सिरिमइत्ति, भाउणा य से तीसे भइणी कंतिमई, सुयं च णेहिं, तओ गाढमद्धिई जाया, विसेसओ तीसे, पच्छा ताणं गमागमसंववहारो वोच्छिन्नो, सा धम्मपरा जाया, Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy