SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 173
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 132 ## The Scattering of the Eager Rejection Fierce, blazing, scorching, like the sparks of a consuming fire, they struck the body of the Lord with cruel, sharp, and barbed weapons. ||37|| Though unperturbed, the Lord, filled with the essence of right resolve, created countless, fierce, and sharp-toothed jackals. ||38|| They roared, gnashing their teeth, tearing the body of the Lord into pieces, scattering fragments of flesh. ||39|| Still unfulfilled, the Lord of Death, in his rage, unleashed terrifying, venomous serpents with sharp fangs. ||40|| These great serpents, like creepers clinging to a mighty tree, encircled the great hero, Mahavir, with their coils. ||41|| They hissed and spat, their fangs tearing and ripping, just as the branches of a tree break and fall. ||42|| With their long, dangling necks, like ropes, the Lord, swift as lightning, struck down countless mice with his diamond-like teeth. ||43|| They gnawed at the Lord's body with their sharp teeth, claws, and hands, and then, in their cruelty, sprinkled salt on the wounds. ||44|| Unfazed by these creatures, the Lord, in his anger, created a mighty elephant with a massive, sharp tusk. ||45|| The elephant charged, its feet shaking the earth, its trunk tearing through the sky. ||46|| With its trunk, the elephant lifted the Lord high into the air, tossing him far away. ||47|| "Let him fall to pieces and be destroyed," thought the wicked one, as he watched the Lord falling through the sky. ||48|| The elephant, with its sharp tusks, repeatedly pierced the falling Lord, and from the impact of the diamond-like tusks, sparks flew from his chest. ||49|| The elephant, unable to do any further harm, turned its attention to the Lord's female companion, as if she were an enemy. ||50|| With its sharp, unbroken tusks, the elephant pierced the Lord's companion, and then, with its own body fluids, drenched her in poison. ||51|| From the dust and dirt on the elephant's feet, the Lord of the Asuras created a terrifying, fierce, and sharp-toothed demon. ||52|| The demon's mouth, filled with flames and wide open, was like a burning pyre. ||53|| Its arms, like the pillars of the gates of Yama, were raised high, and its thighs, like tall palm trees, were strong and sturdy. ||54|| The demon, with a mocking laugh, roared and danced, wielding a sword and a dagger, attacking the Lord. ||55|| Seeing the demon, the Lord, like a lamp with dwindling oil, in his anger, transformed into a fierce tiger. ||56|| The tiger, with its tail sweeping the ground, roared and howled, shaking the heavens with its cries. ||57|| With its diamond-like fangs and sharp claws, the tiger relentlessly attacked the Lord, the protector of the universe. ||58|| Seeing the Lord, like a tree consumed by fire, the Lord of the Asuras, in his wickedness, transformed into the form of King Siddhartha. ||59|| "Why are you undertaking this difficult path, my dear son? Abandon this path of renunciation. Do not disregard our pleas." ||60|| "You have abandoned me, your old father, in my time of need," cried Nandivardhana, and Trisala, his wife, wept repeatedly. ||61|| ## End of Chapter 132
Page Text
________________ १३२ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् प्रलयाग्निस्फुलिंगाभैस्तप्ततोमरदारुणैः । तेऽभिन्दन् भगवद्देहं लांगूलांकुटकण्टकैः ।।३७ ।। तैरप्यनाकुले नाथे कूटसंकल्पसंकुलः । सोऽनल्पान् कल्पयामास नकुलान् दशनाकुलान् ।।३८ ।। खिखीति रसमानास्ते दंष्ट्राभिर्भगवत्तनुम् । खण्डखण्डैस्रोटयन्तो नांसखण्डान्यपातयन् ।।३९।। तैरप्यकृतकृत्योऽसौ यमदोर्दण्डदारुणान् । अत्युत्कटफटाटोपान् कोपात्प्रायुंक्त पन्नागान् ।।४०।। आशिरः पादमत्यर्थं महावीरं महोरगाः । अवेष्टन्त महावृक्षं कपिकच्छूलता इव ।।४१।। प्रजहुस्ते तथा तत्र स्फुटन्ति स्म फटा यथा । तथा दशन्ति स्म यथाऽभज्यन्त दशना अपि ।।४२।। उद्वान्तगरलेष्वेषु लम्बमानेषु रज्जुवत् । स वज्रदशनानाशु मूषिकानुदपीपदत् ।।४३।। स्वाम्यंगं खनकाश्चख्नु खैर्दन्तैर्मुखैः करैः । मोमूत्र्यमाणास्तत्रैव क्षते क्षारं निचिक्षिपुः ।।४४ ।। तेष्वप्यकिञ्चिद्भूतेषु भूतीभूत इव क्रुधा । उद्दण्डदन्तमुशलं हस्तिरूपं ससर्ज सः ।।४५।। सोऽधावत् पादपातेन मेदिनीं नमयन्निव । उडून्युदस्तहस्तेन नभस्तस्रोटयन्निव ।।४६।। कराग्रेण गृहीत्वा च दुवरिण स वारणः । दूरमुल्लालयामास भगवन्तं नभस्तले ।।४७ ।। विशीर्य कणशो गच्छत्वसाविति दुराशयः । दन्तावुदस्य स व्योम्नः पतन्तं स्म प्रतीच्छति ।।४८।। पतितं दन्तघातेन विध्यति स्म मुहुर्मुहुः । वक्षसो वज्रकठिनात्समुत्तस्थुः स्फुलिंगकाः ।।४९।। न शशाक वराकोऽसौ कर्तुं किंचिदपि द्विपः । यावत्तावत्सुरश्चक्रे करिणीं वैरिणीमिव ।।५० ।। अखण्डतुण्डदन्ताभ्यां भगवन्तं बिभेद सा । स्वैरं शरीरनीरेण विषेणेव सिषेच च ।।५१।। करेणो रेणुसाद्भूते तस्याः सारे सुराधमः । पिशाचरूपमकरोन्मकरोत्कटदंष्ट्रकम् ।।५२।। ज्वालाजालाकुलं व्यात्तव्यायतं वक्त्रकोटरम् । अभवद्भीषणं तस्य वह्निकुण्डमिव ज्वलत् ।।५३।। यमौकस्तोरणस्तम्भाविव प्रोत्तंभितौ भुजो । अभूच्च तस्य जंघोरु तुंगं तालद्रुमोपमम् ।।५४।। स साट्टहासः फेत्कुर्वन् स्फूर्जत्किलकिलारवः । कृत्तिवासाः कत्रिकाभृद्भगवन्तमुपाद्रवत् ।।५५ ।। तस्मिन्नपि हि विध्याते क्षीणतैलप्रदीपवत् । व्याघ्ररूपं क्रुधा ध्मातः शीघ्रं चक्रे स निघृणः ।।५६।। अथ पुच्छच्छटाच्छोटैः पाटयन्निव मेदिनीम् । बूत्कारप्रतिशब्दैश्च रोदसी रोदयन्निव ।।५७ ।। दंष्ट्राभिर्वज्रसाराभिर्नखरैः शूलसोदरैः । अव्यग्रं व्यापिपर्ति स्म व्याघ्रो भुवनभर्तरि ।।५८ ।। तत्र विच्छायतां प्राप्ते दवदग्ध इव द्रुमे । सिद्धार्थराजरूपं स विचक्रे विबुधाधमः ।।५९।। किमेतद्भवता तात प्रक्रान्तमतिदुष्करम् । प्रव्रज्यां मुञ्च माऽस्माकं प्रार्थनामवजीगणः ।।६० ।। वार्धके मामशरणं त्यक्तवान्नन्दिवर्धनः । विकृता त्रिशला चैवं विललाप मुहुर्मुहुः ।।६१ । ।युग्मम्।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy