SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 159
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 118: The Scattering of the Eager Refusal **3.** The king of the Saisya country, victorious over the earth, was deceived by many clever tricks. Thus, the Kulagiri, with many forms, was defeated. **4.** The king of the Pauma country, who protects the one with all good qualities, became firm in the right dharma, known as the great hero, Vara. **5.** The son of the Vihnu, adorned with the lion dream, was the first son. The great Pauma was the second son, born from the fourteen dream signs. **6.** The Vihnu, being without desire, was eager for battle. The great Pauma, though young, was established as the heir apparent. **7.** Then, in Ujjayini, the great sage, Suvaya Jina, was the king. The one named Suvaya, having come together, was said to be wandering. **8.** The one named Siri Dhamma, a minister, came to pay homage to him. The wicked minister, named Namui, came with him. **9.** By him, a dispute was raised in the assembly of the monks. The sage, being silent for a moment, was called upon to give a decision. **10.** He said, "Why has this one come? Does he know his strength? One who cannot tolerate disrespect to the teacher speaks out." **11.** "The wicked one considers even the great one incapable, due to the teacher's kindness. He desires to see the destruction of the righteous, due to the opportunity of the rule of law." **12.** "These sages are steadfast in the truth, like a mountain. If you are so insignificant, then speak to me, and I will be with you." **13.** The wicked one, being defeated, spoke nothing. The sage, being silent, went with his followers to the Saahu country. **14.** Thinking deeply about the injustice, he rose in the morning. He went to the Saahu country, taking the weapon to kill them. **15.** The one with right vision, the divine one, was then present there. He was seen by the people of the world, accompanied by the Pauma. **16.** Then, the people, filled with devotion, did service to the Saahu. The wicked Namui, ashamed before the divine one, was humbled. **17.** Thinking about the injustice done to the Saahu, he went to the king, seeking justice. He went to the elephant enclosure and met the great Pauma. **18.** "This king, whatever he desires, is fulfilled by his intelligence. The minister, being defeated, stands near him." **19.** Then, the great Pauma, with his peace, conquered all the countries. The minister, named Singhbala, with his strength, attacked the fort. **20.** He was captured and bound. The great Pauma, being pleased, gave him a boon. "Ask for a boon, son, I will give it to you at the right time," he said. **21.** "I will make Jala Devi my wife, and I will live in the Jina's religion. She is the most beautiful, and I will make her a Brahma-wife." **22.** The king, being humbled, first spoke to the beautiful one. Then, he made this agreement with Jala. **23.** "I will take food only if the Jina does not humble himself first. Otherwise, the Pauma king will be imprisoned, and I will remain here." **24.** The great Pauma, considering this an insult, was humbled. He went to the city of Sindhunandan
Page Text
________________ ११८ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् बहुगयघडच्छलेणं साइसयमहीहरत्तविजयंतं । सेवंति जं अथद्धं कुलगिरिणो विहियबहुरूवा ।।३।। सो पउमोत्तरराया तं पालइ जस्स सयलगुणकलिया । सावयधम्मम्मि दढा जाला नामेण वरभज्जा ।।४।। सीहसुमिणपरिकाहिओ विण्हुकुमारोत्ति ताण पढमसुओ । चउदससुमिणपिसुणिओ बीओ पुत्तो महापउमो ।।५।। विण्हू तत्थ निरीहो इयरो उ समीहए तओ रना । जुवरायत्ते ठविओ लहुओऽवि हु सो महापउमो ।।६।। एत्तो उज्जेणीए सिरिमुणिसुव्वयजिणस्स वरसीसो । सुव्वयनामायरिओ समागओ कहवि विहरंतो ।।७।। सिरिधम्मो नाम निवो वंदणहेउं समागओ तस्स । नमुई य नाम मंती तेण समं आगओ दुट्ठो ।।८।। तेण वितंडावाओ आढत्तो उवसमप्पहाणीए । पडिणीओत्ति य कलिउं मोणेण ठिओ खणं सूरि ।।९।। तेण भणि किमेसो आयरिओ जाणए बलीहो ? । गुरुपरिभवमसहंतो भणइ तओ खुडओ एक्को ।।१०।। नियऽगुरुययाए सुयणं खलो महंतंपि गणइ असमत्थं । निययसहावसरिच्छं जेण जणो पेच्छड् परंपि ।।११।। चिटुंतु ताव नीसेससत्यपारंगया इमे सूरी । जइ तुच्छ ! काइ सत्ती ता भणसु मएवि सह ताव ।।१२।। अह आढत्तो भणिउं निरुत्तरो खुड्डएण सो विहिओ । ता साहूसु पउट्ठो विलक्खवयणो गओ सगिहं ।।१३।। असमंजसाइं सुबहुं चिंतंतो उट्ठिऊण रयणीए । साहूण हणणहेउं सत्थं गहिउं गओ तत्थ ।।१४।। सम्मदिट्ठीए देवयाए तो थंमिओ तहिं चेव । दिट्ठो पभायसमए सपउरलोएण नरवएणा ।।१५।। तो आउट्ठो लोओ भत्तिं साहूण कुणइ सविसेसं । मुक्को नमुईवि य देवयाए लज्जाए नीहरिउं ।।१६।। अवयारत्थं साहूण चिंतयंतो उवायलक्खाइं । गंतूण हत्थिणउरे ओलग्गइ सो महापउमं ।।१७।। एसो राया जाओ काही मह वंछियंति बुद्धीए । मंतित्तं पडिवन्नो चिट्ठइ तस्सेव पासम्मि ।।१८।। एत्तो य महापउमस्स संतियं भंजए सयलदेसं । सिंहबलो नाम निवो बलेण दुग्गस्स कोट्टस्स ।।१९।। सो बंधिऊण गहिओ बुद्धीऍ नमुइणा तओ तुट्ठो । देइ वरं कुमरो से देज्जसु समयम्मि सो भणइ ।।२०।। अह अन्नया करावइ जालादेवी रहं जिणाययणे । तीए सवक्की लच्छी उ कारए बंभरहमेत्तो ।।२१।। बंभरहो नीहरिही पढमं लच्छीऍ पभणिओ राया । तं सोउं जालाऽविय कुणइ पइण्णं इमं तत्तो ।।२२।। गिण्हामि अणसणमहं जइ पढमं जिणरहो न नीहरइ । पउमुत्तरेण रन्ना तओ निरुद्धा रहा दोऽवि ।।२३।। माऊणं अवमाणं तं मन्नतो तओ महापउमो । नीहरिओ रयणीए एगागी अडविमणुपत्तो ।।२४।। तत्थ य हिंडंतेणं पत्तेणं सिंधुनंदणे नयरे । परिणीयं कण्णायं महसेणनिवस्स सयमेगं ।।२५।। वेगवईए विज्जाहरीए तत्तो य अवहरेऊणं । वेयड्डम्मि नगवरे सूरोदयपुरवरे नेउं ।।२६।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy