SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 156
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter - 2 Collection of Examples You, afflicted by the fever of Tejo-leshya, will surely suffer for seven days. || 67 || The body, tormented by Tejo-leshya, cried out and fell to the ground like a withered branch in the wind. || 68 || The sages, Gautama and others, angered by the disrespect, spoke to Gosala in these harsh words. || 69 || Oh, you who are against the Dharma-acharyas, where is your Tejo-leshya, where is it employed in the Dharma-acharya? || 70 || Even though the great sage spoke for a long time and even though he killed, he will be afflicted by his own Tejo-leshya, being protected by his master out of compassion. || 71 || You will be afflicted in the future, as you were before, by the Tejo-leshya of Vaishkaayana. If the Lord had not protected you with his own Tejo-leshya, you would have been frozen. || 72 || Like a tiger fallen into a pit among the virtuous, he was unable to get out and stood there, filled with anger. || 73 || He sighed deeply, his fangs and hair bristling, and struck the earth with his feet, repeatedly saying, "I am killed!" || 74 || Leaving the assembly of his master, he went to the market, looked at by people like a thief. || 75 || (Pair) Then the master told the sages, "The Tejo-leshya that Gosala has projected to kill us, this is its power." || 76 || He has the power to burn the lands of Vatsa, Shakutsam, Magadha, Vanga, Malava, Kosala, Patala, Atava, Vajri, Mala, Malaya, Vadhaka, and Anga, sixteen kingdoms. || 77 || Gosala's Tejo-leshya, attained through his intense tapas, is capable of burning these lands. || 78 || All twenty of those sages, Gautama and others, being virtuous, do not harbor envy even towards the power of another. || 79 || Gosala, being consumed by his own Tejo-leshya, drank wine to alleviate the heat, holding a wine vessel. || 80 || Intoxicated, Gosala sang and danced, and repeatedly bowed to the Halaahala with folded hands. || 81 || He smeared his body with red ochre, and repeatedly drank the water from the house well, which had been mixed with earth for the sake of the vessel. || 82 || He spoke incoherent and contradictory words, and was cared for by his disciples with sorrow, and thus passed the day. || 83 || Ayampula, the follower of Gosala, was awake all night, meditating on Dharma. || 84 || "Where is the Tridna-gopala situated?" I do not know. I will go and ask Gosala, my omniscient guru. || 85 || Having decided thus, he went to the Halaahala house, wearing unadorned ornaments, and saw Gosala there. || 86 || Ayampula, filled with shame, quickly turned back. He was seen by the elders, the disciples of Gosala, and the world. || 87 || "Ayampula, you were born in the last night. You have a doubt about the location of the Tridna-gopala." || 88 || Surprised, he said, "Yes, yes, that is true, O great sages." They spoke further to explain Gosala's actions. || 8
Page Text
________________ खण्डः - २ दृष्टान्तसमुच्चयः स्वतेजोलेश्ययैव त्वं पुनः पित्तज्वरार्दितः । विपत्स्यसे सप्तदिनपर्यन्ते नात्र संशयः ।। ६७ ।। तेजोलेश्याक्लिश्यमानवपुष्को विलपन्नथ । भूमौ पपात गोशालः शालडुरिव वायुना ।। ६८ ।। गुर्ववज्ञाप्रकुपिता मुनयो गौतमादयः । एवं मर्माविधा वाचोच्चकैर्गोशालमूचिरे । । ६९ ।। धर्माचार्यप्रातिकूल्यभाजां भो ! भवतीदृशम् । तेजोलेश्या क्व तव सा धर्माचार्ये नियोजिता ? ।। ७० ।। सुचिरं विब्रुवाणोऽपि निघ्नन्नपि महामुनी । कृपयोपेक्षितो भर्त्रा स्वयमेव विपत्स्यसे ।। ७१ ।। व्यपत्स्यथाः पुराऽपि त्वं वैशिकायनलेश्यया । स्वलेश्यया शीतया त्वां नारक्षिष्यद्यदि प्रभुः । । ७२ ।। शार्दूल इव गर्ताऽन्तः पतितस्तेषु साधुषु । निःकर्तुं सोऽक्षमस्तस्थावुद्वेल्लनपरः क्रुधा ।। ७३ ।। निःश्वसन् दीर्घमुष्णं च दंष्ट्रालोमानि चोत्खनन् । पादाभ्यां ताड्यन्नुर्वी हतोऽस्मीति मुहुर्बुवन् ।।७४।। निष्क्रम्य स्वामिसदसो दस्युवद्वीक्षितो जनैः । हालाहलाकुम्भकार्या गोशालोऽगमदापणम् ।।७५।। (युग्मम्) अथ स्वामी मुनीनूचे तेजो गोशालकेन यत् । अस्मद्वधाय प्रक्षिप्तं तस्येयं शक्तिरूर्जिता ।।७६ ।। वत्साच्छकुत्समगधवंगमालवकोशलान् । पाटलाटवज्रिमालिमलयावाधकांगकान् ।। ७७ ।। काशीन् सुह्मोत्तरान् देशान् निर्दग्धुं षोडशेश्वरा । तेजोलेश्या गोशालस्य तपसोग्रेण साधिता ।।७८।। ते विसिमि सर्वे मुनयो गौतमादयः । सन्तः शक्तौ परस्यापि मात्सर्यं न हि बिभ्रति ।। ७९ ।। गोशालकोऽपि स्वेनैव दह्यमानोऽथ तेजसा । तापशान्त्यै पपौ मद्यं दधानो मद्यभाजनम् ||८०|| मदोन्मत्तो गायति स्म गोशालो नृत्यति स्म च । हालाहलायाः प्रणतिं प्राञ्जलिश्चाकरोन्मुहुः ।। ८१ ।। अंगरागीचकारांगे भाण्डार्थं मृदितां मृदम् । लुलोठ च गृहस्रोतोजले तच्चापिबन्मुहुः ।।८२।। असंबद्धविरुद्धानि प्रजजल्प वचांसि च । शिष्यैः सशोकैः स उपचर्यमाणोऽत्यगाद्दिनम् ।।८३।। गोशालोपासकस्तत्रायंपुलो धर्मजागरम् । पूर्वरात्रापररात्रे कुर्वन्नेवं व्यचिन्तयत् ।।८४।। तृणगोपालिका किंसंस्थानेति न हि वेद्म्यहम् । गत्वा पृच्छामि गोशालं सर्वज्ञं गुरुमात्मनः ।।८५।। एवं निश्चित्य गोसर्गेऽनर्ध्यभूषणभृद्ययौ । हालाहलागृहेऽपश्यद्गोशालं च तथा स्थितम् ।।८६।। लज्जयाऽथापचक्राम द्रुतद्रुतमयंपुलः । गोशालशिष्यैः स्थविरैर्दृष्टश्च जगदे च सः ।।८७।। अयंपुल ! निशायां ते पश्चिमायामजायत । तृणगोपालिकासंस्थाविषयः संशयः खलु ।। ८८ ।। विस्मितः सोऽप्युवाचैवमेवमेतन्महर्षयः । गोशालचेष्टितं गोप्तुं ते भूयस्तं बभाषिरे ।। ८९ ।। गायन्नृत्यन् पात्रपाणिरञ्जलिं च करोति यत् । निर्वाणप्राप्तिलिंगानि तदाख्याति गुरुस्तव ।। ९० ।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only ११५ www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy