SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 127
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Āturpratyākhyānaprakirṇakam Gā. 65, 66 **64.** Soma again, as the क्षपक (skeptic) contemplates, says: "The obtained, the attained, which was not obtained before, was not obtained by me before, in the past, while I was wandering in this existence. I have never experienced this object of worship." What is special? It is well and truly stated in the Jina's words, in the सिद्धान्त (principle). How is it so? The word "भूत" (being) is used in the sense of a simile, meaning "like nectar," because it is the cause of the supreme state, and because it destroys old age, death, etc. Or, the special word is the Jina's well-spoken word. That too is "not obtained before, obtained, like nectar," because this is obtained, therefore the path of good fortune, the path of liberation, is taken by me, therefore I do not fear death now. Due to its being in the Prakrit language, the sixth case is used in the sense of the fifth case. **65.** The क्षपक (skeptic) again, contemplating, says: "The obtained, the attained, which was not obtained before, was not obtained by me before, while I was wandering in this existence. I have never experienced this object of worship." The Jina's well-spoken word is "like nectar," like food for the gods, the path of good fortune, the path of liberation, is taken by me. I do not fear death now. **65.** "Even the brave must die, even the coward must die. Both must die, but it is better to die with courage." **65.** Even the brave, even the good warrior, must die. Even the coward, the one without courage, the fearful one, must die. Both must die, it is clear. Therefore, it is better to die with courage, with determination. **65.** Even the brave, even the good warrior, must die. Even the coward, the one without courage, the fearful one, must die. Both must die, it is clear. Therefore, it is better to die with courage, with determination. **65.** Even the brave, even the good warrior, must die. Even the coward, the fearful one, must die. Both must die, it is clear. Therefore, it is better to die with courage, with determination. **66.** "Even the virtuous must die, even the non-virtuous must die. Both must die, but it is better to die with virtue." **66.** Even the virtuous must die, even the non-virtuous must die. Both must die, but it is better to die with virtue.
Page Text
________________ आतुरप्रत्याख्यानप्रकीर्णकम् गा. ६५, ६६ सोम पुनः क्षपको यथा भावनां भावयति तथाऽऽह - लब्धं प्राप्तमलब्धपूर्वं मयाऽप्राप्तपूर्वं पुराऽस्मिन् भवे परिभ्रमता मया न कदाचिदेवेतदाराधनावस्त्वनुभूतमित्यर्थः । किंविशिष्टम् ? जिनवचने सिद्धान्ते सुष्ठु अतिशयेन भाषितं प्रतिपादितम् । पुनः कथंभूतम् ? अमृतभूतं भूतशब्द उपमार्थे अमृततुल्यं परमपदहेतुत्वाज्जरामरणादिविघातकत्वेन । अथवा जिनवचनसुभाषितं विशेषपदम् । तदपि अलब्धपूर्वं लब्धं अमृतभूतं चेति यत एतल्लब्धं अत एव गृहीतो लब्धः सुगतिमार्गो मोक्षमार्गो मया अतो नाऽहमिदानीं मरणाद्विभेमि । प्राकृतत्वात् पञ्चम्यऽर्थे षष्ठी ।।६४ ।। गुण अथ क्षपको भावनां भावयन्निदमाह - लब्धं प्राप्तमलब्धपूर्वं परस्मिन् भवे परिभ्रमता मया न कदाचिदाराधनावस्तु अनुभूतमित्यर्थः । जिनवचनं सुभाषितम् । अमृतभूतं देवभोज्यतुल्यं गृहीतो लब्धः सुगतिमार्गो मोक्षमार्गः । नाहमिदानीं मरणस्य बिभेमीत्यर्थः ।।६४।। धीरेण वि मरियध्वं, काउरिसेण वि अवस्स मरियव् । दुण्डं पि हु मरियव्वं वरं खु धीरत्तणे मरिउं ।।६५।। धीरेणापि मर्त्तव्यं कापुरुषेणाप्यवश्यं मर्त्तव्यम् । द्वयोरपि मर्त्तव्यं वरमेव धीरत्वेन मर्तुम् ।।६५।। भुक तथा धीरेणाऽपि सुभटेन सता मर्त्तव्यम् । निर्धीरेणाऽपि विगतधैर्येण कातरेणाऽपि सता मर्त्तव्यम्। द्वाभ्यामपि प्रकाराभ्यां हु स्फुटं मर्त्तव्यमेव । तस्माद्वरं खु निश्चये धीरत्वेन मर्तुं युक्तमित्यर्थः ।।६५।। सोम० तथा धीरेणाऽपि सुभटेनाऽपि सता मर्त्तव्यं, कापुरूषेणाऽपि विगतधैर्येण कातरेणाऽपि अवश्यं निश्चितं मर्त्तव्यम् । एवं द्वाभ्यामपि प्रकाराभ्यां हु स्फुटं मर्त्तव्यमेव तस्माद्वरं खु निश्चये धीरत्वेन माँ युक्तमित्यर्थः । मरियव्वे इति पाठे मर्त्तव्ये सतीति गम्यम् ।।६५।। गुण तथा धीरेणापि सुभटेनापि मर्त्तव्यं, कातरेणापि मर्त्तव्यम् । द्वाभ्यामपि प्रकाराभ्यां हु स्फुटं मर्त्तव्यमेव तस्माद्वरं खु निश्चये धीरत्वेन मर्तुं युक्तमित्यर्थः ।।५।। सीलेण वि मरियव्वं, निस्सीलेण वि अवस्स मरियव्वं । दोण्हं पि हु मरियव्वं वरं खु सीलत्तणे मरिंउ ।।६६।। शीलवताऽपि मर्त्तव्यं निःशीलेनाप्यवश्यं मर्त्तव्यम् । द्वयोरपि मर्त्तव्यं वरमेव शीलवता मर्तुम् ।।६६।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy