SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 122
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter: 1 Verse: 58 "This chain of eight karmas, you will break it, that is the meaning." The cycle of birth and death is a collision, a collision of birth and death, breaking through it, you will be liberated from the world, dear one! This is the meaning: In the collision of birth and death, the souls of the world, bound by the mass of karma, wander like a tied animal, constantly. Even among them, those who are careless wander, consuming the garland of qualities, fall into the well of hell, and endure intense suffering. Those who wander without carelessness, purified by the rain of the Guru's teachings, free from bondage, attain the auspicious path, the path to liberation in all aspects. Thus, you too will be liberated, that is the meaning. ||57|| "And, dear one, what will happen to your body after death?" Breaking the chain of eight karmas, the souls of the world, bound by the mass of karma, wander like a tied animal, constantly. Even among them, those who are careless wander, consuming the garland of qualities, fall into the well of hell, and endure intense suffering. Those who wander without carelessness, purified by the Guru's teachings, free from bondage, attain the auspicious path, the path to liberation in all aspects. Thus, breaking through this collision of birth and death, you will be liberated from the world, dear one! ||57|| This (thus) all teachings, I believe in the Jina's vision, in three ways. The path to liberation, the well-being of the mobile and immobile, the path to Nirvana. ||58|| This (thus) all teachings, I believe in the Jina's vision, in three ways. The path to liberation, the well-being of the mobile and immobile, the path to Nirvana. ||58|| "Thus, the Guru has taught," what does the disciple say? He says, "Thus, I believe in all these teachings, the Jina's vision, in three ways." How are the teachings? The well-being of the mobile and immobile, the welfare of all beings. Again, how are they? The shore, the other shore, of what? The path to Nirvana, the path to liberation, that is the meaning. ||58|| "Thus, the Guru has taught," the disciple said, "Thus, I believe in all these teachings, the teachings you have given, the Jina's vision, in three ways." How are the teachings? The well-being of the mobile and immobile, the welfare of all beings. Again, how are they? The shore, the other shore, of what? The path to Nirvana, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to liberation, the path to
Page Text
________________ खण्ड:-१ गा. ५८ या सङ्कलिका शृङ्खला तां भित्त्वेत्यर्थः' जन्ममरणान्येवारघट्टो जन्ममरणारघट्टस्तं छित्त्वा भवात् संसाराद् वत्स ! मोक्ष्यसे त्वम् । अयं भावः- जन्ममरणारघट्टे संसारिणो जीवाः कर्मराशिबद्धा बलीवर्दवत् सततं भ्रमन्ति, तत्रापि ये प्रमत्तास्सन्तः पर्यटन्ति गुणरूपां मालां भक्त्वा नरकरूपे कूपे निपतन्ति तीव्रदुःखानि च सहन्ते । ये पुनरप्रमत्ता भ्रमन्ति ते गुरुदेशनावृष्टिशोधिताः सन्तो बन्धरहिताः सर्वाङ्गमोक्षकरां सुगतिं प्राप्नुवन्ति एवं त्वमपि मोक्ष्यसे इत्यर्थः ।।५७।। गुण एवं च वत्स ! तव देहत्यागिनः किं भावीत्याह - भित्त्वाऽष्टकर्मसंकलिकाशृखलाम् । जन्ममरणारघट्टे भविनो जीवाः कर्मराशिप्रतिबद्धा बलीवर्दवत् सततं परिभ्रमन्ति । तत्रापि ये केचनापि प्रमत्ताः सन्तः पर्यटन्ति ते गुणमालां भक्त्वा नरककूपे पतन्ति, तीव्रदुःखानि सहन्ति । ये पुनरप्रमता भ्रमन्ति ते गुरुदेशनामोचिता सन्तो बन्धरहिता सर्वांगमोक्षकरां सुगतिं प्राप्नुवन्ति । तमेवंभूतं जन्ममरणारहट्टं छित्त्वा संसारात् वत्स ! मोक्ष्यसे त्वम् ।।५७ ।। एयं (एवं) सव्वुवएसं जिणदिटुं सद्दहामि तिविहेणं । तस-थावरखेमकरं पारं निव्वाणमग्गस्स ।।५८।। एतं (एवं) सर्वोपदेशं जिनदृष्टं श्रद्दधे त्रिविधेन । त्रसस्थावरक्षेमकरं पारं निर्वाणमार्गस्य ।।५८।। भुवः इत्येवं गुरुभिरुपदिष्टे स क्षपकः किं ब्रूते इत्याह - एवं एतं वा सर्वमुपदेशं जिनदृष्टं श्रद्दधे । त्रिविधेन मनोवाक्कायेन । कथंभूतमुपदेशम् ? त्रसस्थावरक्षेमकरं सर्वजीवकल्याणकारि । पुनः कथंभूतम् ? पारं परतीरम्, कस्य ? निर्वाणमार्गस्य मोक्षपथस्येत्यर्थः ।।५८।। सोम0 एवं गुरुभिरूपदिष्टे क्षपकः प्राह - एवं एतं वा युष्मदुपदिष्टं सर्वमुपदेशं जिनदृष्टं श्रद्दधे त्रिविधेन मनोवाक्कायेन । कथम्भूतमुपदेशम् ? त्रसस्थावरक्षेमङ्करं सर्वजीवकल्याणकारि, पुनः कथम्भूतम् ? पारं परतीरम् । कस्य ? निर्वाणमार्गस्य मोक्षपथस्य मोक्षमार्गपारप्रापकं मोक्षदायकमित्यर्थः ।।५८ ।। गुण एवं गुरूपकृते क्षपको वदति - एवं एतं वा सर्वमुपदेशं जिनदृष्टं श्रद्दधे त्रिविधेन मनोवाक्कायेन । कथंभूतमुपदेशम् ? त्रसस्थावरक्षेमकरं सर्वजीवकल्याणकारि, पुनः कथंभूतम् ? पारं परतीरम् कस्य ? निर्वाणमार्गस्य मोक्षपथस्येत्यर्थः ।।५८ ।। JainEducation International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy