________________
136
श्रावकभूमौ नष्क्रम्यभूमिः
तत्र सूत्र' कतमत् । यत्तत्र तत्र भगवता तांस्तान् (तानि तानि) विनेयाचरितानि चारभ्य स्कन्धप्रतिसंयुक्ता वा कथा कृता, धातुप्रतिसंयुक्ता[4]वा कथा कृता, धातुसंगणसंयुक्ता' वा, आयतनप्रतिसंयुक्ता वा । प्रतीत्यसमुत्पादप्रतिसंयुक्ता वा, आहारसत्यस्थिति[प्रति'] संयुक्ता वा, श्रावकप्रत्येकबुद्धतथागतप्रतिसंयुक्ता वा। स्मृत्युपस्थानसम्यक्प्रहाणधि (धि)पादेन्द्रियबलबोध्यंगमार्गांगप्रतिसंयुक्ता। अशुभा, आनापानस्मृतिशिक्षा[5]वेत्यप्रसादप्र[5]तिसंयुक्ता कथा कृता[1]सा च कथा संगीतिकारः परिगृह्य शासनचिरस्थितये, यथायोगमनुपूर्वेण रचिता, अनुपूर्वेण समायुक्ता। प्रतिरूप मकायपदव्यंजनकायर्यदुत तेषां तेषामर्थानां सूच
(contd. from p. 135)
of Acārya Asanga, p. 78 : धर्मविनिश्चयः कतमः । आर्यशासनं द्वादशाङ्गधर्मः। कतमानि द्वादशाङ्गगानि । सूत्रं गेयं व्याकरणं गाथा उदानं
निदानम् अवदानम् इतिवृत्तकं जातकं वैपुल्यम् अद्भुतधर्मः उपदेशश्च ॥ ' 1. cp. Atthasalini, p. 22 (1.66); Asanga remarks : सूत्र कतमत् ।
यदभिप्रेतार्थ सूचनाकारेण गद्यभाषितम् । दशानुशंसान् संपश्यन् तथागतः सूचनाकारेण धर्म देशयति । सुखं व्यवस्थापयति सुखं देशयति । श्रोतापि श्रुतमुद्गृह्णाति धर्मगौरवतया क्षिप्रं बोधिसंभारान् परिपूरयति आशुधर्मतां प्रतिविध्यति । बुद्धेऽवेत्यप्रसादं लभते धर्मे संघे चावेत्य प्रसादं लभते । परामृष्टधर्मसुखविहारं स्पृशति । सांकथ्यविनिश्चयेन सतां चित्तमाराधयति । पण्डितः पण्डित इति संख्यां गच्छति ।
Asm., p. 78. 2. Wayman reads pirat; he remarks that this portion is
an intrusion as Sino-Tibetan translations omit this,
see AŚM, p. 75, para 3, note. 3. A separate hand adds this in a footnote.