________________
NOTES : IV. 424-423
707
"Atonements can be prescribed for those whose character is spoiled only once; what is the use of expiation for him who breaks his promise every day?” 429. (1) विरहानलज्वालाकरालितः पथिकः पथि यद् दृष्टः।
तद् मिलित्वा सर्वैः पथिकैः स एव कृतः आमिष्ठः ॥ " When a traveller was seen on the way surrounded by flames of the fire of separation, all other travellers gathered and consigned him to fire ( as he was dead )."
.. For महु कन्तहो बे दोसडा see 379. 1.
For एक कुडुली पंचहिं रुद्धी see 422. 12. 430. For फोडेन्ति जे हिअडउं see 360. 2. ___For चूडुल्लउ चुण्णीहोइ सइ see 396. 2. (1) स्वामिप्रसादं सलजं प्रियं सीमासंधौ वासम् ।
प्रेक्ष्य बाहुबलं धन्या मुञ्चति निश्वासम् ॥ “ The happy one ( fair maid ) breathes a heavy sigh . on seeing the favour of the master ( to her lover ), a bashful lover, a residence on the frontier and the strength of the arm ( of the lover ).”
.. 431. (1) पथिक दृष्टा गौरी ? दृष्टा मार्गमवलोकयन्ती । . . . अश्रूच्छासैः कञ्चुकं तिमितोद्वानं (आर्द्रशुष्कं ) कुर्वती ॥ .. One traveller is asking another about his beloved; ...o traveller, did you see my beloved, the fair maid ? " ( The other replies ); “Yes I saw her looking towards your path and making her , bodice, wet by tears and dry by hot sighis."
For एक कुडुल्ली पंचहिं रुद्धी see 379. 1. 432. (1) प्रियः आयातः, श्रुता वार्ता, ध्वनिः कर्णे प्रविष्टः।
तस्य विरहस्य नश्यतः धूलिरपि न दृष्टा ॥ _" The lover has returned; (so) I heard the news; his voice has fallen on my ears; I do not now see even the dust ( ashes) of the separation that is disappearing, dying."