Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Jain Terms Preserved:
434
This is done, this I do
This is a picture, this is a picture
This is a question about its qualities
This pleasant earth
This region of the chest
This Sudarshana Chakra
And this other, contemplating
This is said to be the eighteenth
May the moon and sun come
Like the rainbow
Indrajit and Kumbhakarna
Indradhvaja, the bearer of scriptures
From the sapphire-like luster, a sapphire-colored earth, walls of sapphire nature
Of the one born in the Indra lineage
Whoever obtains this maiden
These have quickly arrived, let them perish
For the protection of this battle -
And see these two arms
This is the Vidyadhara king's
Cutting this Shaka tree
This is your eternal Sri
This is the auspicious Bhaddha Jarandra
This is the crooked sinner
Abandoning the desired kinsmen, the desired shade-giving, abundant, the desired union, the desired union-seeker
In this Jambumati island, Pradyumna and Shamba, for the sake of worldly pleasures
The virtue of the wise is known by this alone, endowed with the greatness of Inga
Seeing Lakshmana, O Lord
267
27
249
354
154
127
405
425
275
225
70
154
284
26
25
223
85
16
417
263
26
314
383
320
47
312
123
122
422
266
330
308
420
245
108
154
372
In Padma Purana
O virtuous one, by action
Such is the power of activity
Such is the nature of the salt
- Even with her
Desired by all beings, in the desired regions
What fault is there in the Lord?
Lifting the foot slightly, slightly forward-leaning
Envied, to secretly kill
The same has been said by them
He has been told by us many times
As said to her
Spoken beautifully, swan
Further said the Dasharathi
As the remnants are spread out
As said, O brother
From Ujjayini and beyond
Bright as the moon's rays
Longing fills the family heart, in the middle of the eyes
Of various superior qualities
Crossing the ocean of existence
Some cross the ocean
Wearing another shawl around the neck
Then she arose in the middle of it
Rise, my dear, show compassion
Rise, let's go home
Rise, give me your word
Rise, do not sleep long
Rise, mount the chariot
Rise, rise, let's go
The king ascended from the elephant
The queen ascended from the elephant
Silently ascended
The lofty peak named
Repeatedly rising for the sake of people
Arising with hair standing on end
Arisen with the Cakraratna
Arisen from the golden complexion
Arisen with the Cakraratna
Born in the golden complexion
With lotuses, white lotuses, red lotuses
Terrible omens by the hundreds
The lotus-eyed one blossomed
The ascending and descending phases
Remove the chariot, give
Covered by the armor of enthusiasm
Discarding flowers
Crossing the surging ocean
By this meritorious deed, the noble
Overwhelmed by the noble heroism, they took refuge
The splendor in the city is noble
Like a cloud of noble generosity
When the sun rises, the light
The mechanism for opening
Withdrawing the arrow, he too
Loftiness, depth
With the hairs of this one standing on end
Rising sun-like
Rising sun-like
Silently ascended
The gardens have extra beauty
In the garden named Tilaka
Surrounded by a garden
Situated in the garden
Situated in the garden, thus said
Emitting the fragrance of Jyotika