Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The Seventy-Seventh Chapter
205
Let the commander of the army with the face of death be called immediately. Sita, who is pregnant, should be taken from my house today. ||44||
Thus, Lakshmana, with folded hands and a humble heart, said to the Lord, "O God! It is not right to abandon Janaka's daughter." ||45||
How can the delicate, innocent, and well-nurtured Sita, whose lotus-like feet are very soft, go alone through a dangerous path? ||46||
Abandoned by you, the princess, burdened with pregnancy and overwhelmed with sorrow, will seek refuge in whom? ||47||
What is wrong with Ravana seeing Sita? In the world, do not devotees offer even fallen flowers, etc., to the Jina? Therefore, there is no fault in seeing another. ||48||
O Lord! O Hero! Be pleased. Do not abandon Sita, who is innocent, who has never seen a needle, who is very delicate, and who has devoted her heart to you. ||49||
Then Rama, whose hatred had become very strong, who was burdened with anger, and whose face was displeased, said to his younger brother, "O Lakshmīdhara! You should not say anything further. I have decided to do this, whether it is right or wrong." ||50-51||
Sita will be abandoned in a desolate forest, devoid of any companions. Let her live or die by her own karma. ||52||
Sita, who is a source of sin, will not dwell in my country, or in any noble city, or in any house, even for a moment. ||53||
Then, mounting a chariot drawn by four horses, surrounded by his army, and worshipped by his captives with shouts of "Victory!" and "Joy!", the commander of the army with the face of death, with a white umbrella raised above his head, armed with a bow, and adorned with armor and earrings, set out for the king's presence. ||54-55||
Seeing him approaching in this manner, the women of the city, whose minds were filled with speculation and conjecture, began to discuss the matter in many ways. ||56||
1. Muktvaanjaliṁ M.
2. Yathā jātu M.
3. Vane'khilē B.