SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 209
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
**Saptamaṁ Parva** When the yakṣas spoke thus and remained immovable like clay figures, the lord of the yakṣas became angry and spoke in this manner: 283. "Forgetful of me, they are eager to meditate on some other god. Alas! how capricious these fools are!" 284. Thereupon, the fierce yakṣa, having uttered harsh words, commanded his servants who were awaiting orders to disturb these three brothers. 285. By their very nature, they were cruel, and having received such orders from their lord, they began to perform various acts in different forms before them. 286. One of the yakṣas leapt energetically, higher than a mountain, and fell before them as if all directions were being struck by thunderbolts. 287. Another yakṣa, coiling itself like a serpent, wrapped around their entire bodies, and yet another appeared as a lion, wide-mouthed and fierce. 288. They made a dreadful sound near the ears, rendering all directions deaf, while some adopted the forms of biting devils, elephants, thunderstorms, wildfires, and oceans, creating disturbances in varied forms. 289. When the three brothers, whose minds were steadfast like a pillar of meditation, did not get disturbed by these diversions as mentioned above, 290. a great fearful army of mlecchas was manifested through agitation. This army, filled with exceedingly wrathful chandālas, appeared fierce with sharp weapons, akin to a mass of darkness. 291. Then they showed that, having won the war, they had destroyed the city of Puṣpāntaka and captured your father Ratnaśrava along with his relatives. 292. The inner palaces were also lamenting with a heart-wrenching cry, proclaiming that even in the presence of sons like you, they had achieved suffering. 293. The father was thus creating a great obfuscation before them, exclaiming, "O sons! In this great forest, the mlecchas are killing me, so protect me!" 294. They demonstrated that your mother was being beaten by chandālas, bound in chains, dragged by her locks, and she was shedding a stream of tears. 295. The mother said, "O sons! Behold the state I am in the forest. Not only this, but the Shabara people are taking me to their settlement right before you!" 296. "You had previously claimed falsely that even those empowered by knowledge..."
Page Text
________________ सप्तमं पर्व इत्युक्तास्ते यदा तस्थुः पुस्तकर्मगता इव । तदा कोपेन यक्षाणां पतिरेवमभाषत ॥ २८३ ॥ विस्मृत्य मामि देवं कमन्यं ध्यातुमुद्यताः । अहो चपलतामीषां परमेयममेधसाम् ॥ २८४॥ उपद्रवार्थमेतेषां तत्क्षणं च प्रचण्डवाक् । किङ्कराणामदादाज्ञामाज्ञादानप्रतीक्षिणाम् ॥ २८५ ॥ स्वभावेनैव ते क्रूराः प्राप्य त्वाज्ञां ततोऽधिकाम् । नानारूपधराश्चक्रुः पुरस्तेषामिति क्रियाः ॥ २८६ ॥ कश्चिदुत्प्लुत्य वेगेन गृहीत्वा पर्वतोन्नतिम् । पुरः पपात निर्घातान् घातयन्निव सर्वतः ॥ २८७ ॥ सर्पेण वेष्टनं कश्चिच्चक्रे सर्वशरीरगम् । भूत्वा च केसरी कश्चिद् व्यादायास्यं समागतः ॥ २८८॥ चरन्ये रवं कर्णे वधिरीकृतदिङ्मुखम् । दंशहस्तिमरुदावसमुद्रत्वं गतास्तथा ॥ २८९ ॥ एवंविधैरुपायैस्ते यदा जग्मुर्न विक्रियाम् । ध्यानस्तम्भसमासक्तनिश्चलस्वान्तधारणाः ॥ २९०॥ तदा म्लेच्छबलं भीमं चण्डचण्डालसंकुलम् । करालमायुधैरुयैर्विकृतं तैस्तमोनिमम् ॥ २९१ ॥ कृत्वा पुष्पान्तकं ध्वस्तं विजित्य च किलाहवे । बद्ध्वा रत्नश्रवास्तेषां दर्शितो बान्धवैः समम् ॥२९२॥ अन्तःपुरं च कुर्वाणं विप्रलापं मनश्छिदम् । युष्मासु सत्सु पुत्रेषु दुःखप्राप्तमिति ध्वनत् ॥ २९३॥ पुत्रा रक्षत मां म्लेच्छैर्हन्यमानं महावने । तेषामिति पुरः पित्रा प्रयुक्तो भूरिविप्लवः ॥ २९४ ॥ ताड्यमाना च चण्डालैर्माता निगडसंयुता । कचाकृष्टा विमुञ्चन्ती धारा नयनवारिणः ॥ २९५ ॥ जगाद पश्यतावस्थामीदृशीं मे सुता वने । नीताहं शबरैः पल्लीं कथं युष्माकमग्रतः ॥२९६॥ संभूय मम सर्वेऽपि लब्धविद्याबला अपि । एकस्यापि न पर्याप्ता भुजस्य व्योमचारिणः ॥ २९७ ॥ । ॥ २८२ ॥ यक्षके ऐसा कहनेपर भी जब वे मिट्टीसे निर्मित पुतलोंकी तरह निश्चल बैठे रहे तब वह कुपित हो इस प्रकार बोला कि || २८३|| ये लोग मुझे भुलाकर अन्य किस देवका ध्यान करने के लिए उद्यत हुए हैं । अहो ! इन मूर्खोकी यह सबसे बड़ी चपलता है || २८४|| इस तरह कठोर वचन बोलनेवाले उस यक्षेन्द्रने आज्ञा देनेकी प्रतीक्षा करनेवाले अपने सेवकोंको इन तीन भाइयोंपर उपद्रव करनेकी आज्ञा दे दी || २८५ || वे किंकर स्वभावसे ही क्रूर थे फिर उससे भी अधिक स्वामीकी आज्ञा पा चुके थे इसलिए नाना रूप धारण कर उनके सामने तरह-तरहकी क्रियाएँ करने लगे ||२८६|| कोई यक्ष वेगसे पर्वत के समान ऊँचा उछलकर उनके सामने ऐसा गिरा मानो सब ओरसे वज्र ही गिर रहा हो ||२८७ || किसी यक्षने साँप बनकर उनके समस्त शरीरको लपेट लिया और कोई सिंह बनकर तथा मुँह फाड़कर उनके सामने आ पहुँचा ||२८८ ॥ किन्होंने कानोंके पास ऐसा भयंकर शब्द किया कि उससे समस्त दिशाएँ बहरी हो गयीं । तथा कोई दंशमशक बनकर, कोई हाथी बनकर कोई आँधी बनकर, कोई दावानल बनकर और कोई समुद्र बनकर भिन्न-भिन्न प्रकारके उपद्रव करने लगे ||२८९ || ध्यानरूपी खम्भे में बद्ध रहनेके कारण जिनका चित्त अत्यन्त निश्चल था ऐसे तीनों भाई जब पूर्वोक्त उपायोंसे विकारको प्राप्त नहीं हुए ||२९० || तब उन्होंने विक्रिया से म्लेच्छों की एक बड़ी भयंकर सेना बनायी। वह सेना अत्यन्त क्रोधी चाण्डालोंसे युक्त थी, तीक्ष्ण शस्त्रोंसे भयंकर थी और अन्धकारके समूहके समान जान पड़ती थी || २९१ || तब उन्होंने दिखाया कि युद्ध में जीतकर पुष्पान्तक नगरको विध्वस्त कर दिया है तथा तुम्हारे पिता रत्नश्रवाको भाईबन्धुओं सहित गिरफ्तार कर लिया गया है || २९२ || अन्तःपुर भी हृदयको तोड़ देनेवाला विलाप कर रहा है और साथ ही साथ यह शब्द कर रहा है कि तुम्हारे जैसे पुत्रोंके रहते हुए भी हम दुःखको प्राप्त हुए हैं ||२९३ || पिता इस प्रकार चिल्ला-चिल्लाकर उनके सामने बहुत भारी बाधा उत्पन्न कर रहा है कि हे पुत्रो ! इस महावनमें म्लेच्छ मुझे मार रहे हैं सो मेरी रक्षा करो ||२९४ || उन्होंने दिखाया कि तुम्हारी माताको चाण्डाल बेड़ी में डालकर पीट रहे हैं, चोटी पकड़कर घसीट रहे हैं और वह आँसुओं की धारा छोड़ रही है || २९५ || माता कह रही है कि हे पुत्रो ! देखो, वनमें मैं ऐसी अवस्थाको प्राप्त हो रही हूँ । यही नहीं तुम लोगोंके सामने ही शबर लोग मुझे अपनी पल्ली-वसतिमें लिये जा रहे हैं || २९६ || तुम यह पहले झूठ-मूठ ही कहा करते थे कि विद्याबलको Jain Education International १५९ For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001822
Book TitlePadmapuran Part 1
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages604
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy