SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 77
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ छाया अनुवाद (सोने के लिर) पहाड से शिलातल, (और भोजन के लिए) वृक्ष से फल बिना (किसी) भेदभाव के (अरण्य में) लिए जा सकते हैं । फिर भी इन मनुष्यों को घर छोड़कर अरण्य (में रहना) भाता नहीं है । वृत्ति भ्यसो 'हुँ। 'भ्यस' का हुँ' :उदा० (२) तरुहुँ वि वकलु फलु मुणि-वि परिहणु असणु लहंति । सामिहुँ एत्तिउ अग्गलः आयरु भिच्च गृहति ॥ शब्दार्थ तहुँ-तरुभ्यः । वि-अपि । वक्कलु-वल्कलम् । फलु-फलम् । मुणि-मुनयः । वि-अपि । परिहणु-परिधानम् । असणु-अशनम् । लहंति-लभन्ते । सामिहुँ-स्वामिभ्यः । एत्तिउ-इयत् । अग्गलउँ-अधिकम् । आयरु-आदरम् । भिच्च-भृत्याः । गृहति-गृह्णन्ति । तरुभ्यः अपि मुनयः वल्कलम् परिधानम् फलम् अपि भोजनम् लभन्ते । स्वामिभ्यः (तु) भृत्याः आदरम् गृह्णन्ति इयत् अधिकम् ॥ अनुवाद वृक्षों से भी मुनिओं को परिधान (के रूप में) वल्कल (और) भोजन (के रूप में) फल भी मिलते हैं । (परंतु) स्वामिओं से सेवक आदर पाते हैं इतना विशेष (- सेवकों को आदर भी मिलता है जो विशेष है)। वृत्ति र 'हि' ॥ 'ङि का '-हि' : (३) अह विरल-पहाउ जि कलिहि धम्मु ।। शब्दार्थ अह-अथ । विरल-पहाउ-विरल-प्रभावः । जि-एव । कलिहि-कलौ । धम्मु-धर्मः । छाया अथ कलौ धर्मः विरल-प्रभावः एव ।। अनुवाद अथ (अथवा, यदि) कलियुग में धर्म विरल प्रभाववाला ही है तो342 आहो णानुवारौ ॥ 'अ' के बाद के 'टा' का 'ण' और अनुस्वार । वृत्ति अपभ्रंशेऽकारात् परस्य टा-वचनस्य णानुस्वारावादेशौ भवतः ॥ उदा० Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001465
Book TitleApbhramsa Vyakarana Hindi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorH C Bhayani
PublisherKalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad
Publication Year1993
Total Pages262
LanguageApbhramsa, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari & Grammar
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy