Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Introduction
45
This is why they quote it in this form in the first sutra of the fourth chapter. Generally, these commentators quote the entire sutra in some places and a part of it in others. But whatever part they quote is complete in itself. There is no such inconsistency anywhere that while quoting a part, they leave out any part of the beginning.
In such a situation, we assumed that it would be difficult to find such a quotation in these two commentaries that would raise doubts about their position. With this in mind, we carefully examined the Sarvarthasiddhi and the Tattvarthabhashya. But we have to admit that while it is not in the Sarvarthasiddhi, there is a slip in the Tattvarthabhashya at one place which raises doubts about its position. This slip occurred while writing the commentary on chapter 1 sutra 20. The Sarvarthasiddhi sutra which deals with the subject of matigyan and shrutigyan is as follows:
'Matishrutayonibandho dravyeshvasarvaparaya yeshu.' This same sutra is available in the Tattvarthabhashya in this form:
'Matishrutayonibandhah sarvadravyeshvasarvaparaya sha.' In the Tattvarthabhashya, the word 'sarva' is accepted as an adjective to the word 'dravya' in comparison to the sutra text of the Sarvarthasiddhi. But when the same Tattvarthabhashyakar quotes the latter half of this sutra in the commentary on chapter 1 sutra 20, it takes the form of the sutra text of the Sarvarthasiddhi. As:
'Atraha-matishrutyo stulya vishayatvam vakshyati-'dravyeshvasarvaparaya yeshu' iti.' Perhaps the word 'sarva' might have been left out due to the carelessness of the scribe in this mention, but it is not right to say so, because Siddhasenagani and Haribhadra have also accepted this part of the Tattvarthabhashya in the same form in their commentaries. The question is that when the Tattvarthabhashyakar accepted the latter half of the said sutra as 'sarvadravyeshvasarvaparaya sha', why did he leave out the word 'sarva' from it while quoting it elsewhere. It does not seem reasonable to say that this happened due to forgetting the word. We admit that he would not have done so out of negligence or intentionally, yet if this inconsistency is considered to be due to forgetting, then there must be some reason for it. We believe that the text of the Sarvarthasiddhi or the Sarvarthasiddhi sutra must have been in front of him while writing the Tattvarthabhashya and without paying special attention to what text we have accepted, he quoted a part of the Sarvarthasiddhi sutra text here because it was in front of him. It is also possible that until the time of writing the commentary on chapter 1 sutra 20, he was not sure whether it would be necessary to make the word 'sarva' an adjective to the word 'T' or whether the old sutra text should be left in its original form and it is possible that due to not being able to decide anything like this, he quoted the old text here. We admit that he had already decided the form of the Tattvarthasutra before starting the Tattvarthabhashya, yet it is possible to remain doubtful about the subject of a particular sutra and to make changes in it while writing the Tattvarthabhashya. Whatever may be the case, this mention does provide enough force to conclude that the text of the Sarvarthasiddhi sutra must have been in front of the speaker Umaswatike while writing the Tattvarthabhashya.
3. Development of Meaning - Similarly, the clear manifestation of the development of meaning in the Tattvarthabhashya in the image-reflection relationship between the two and in the discussion of the object in some places also supports the said statement. For example, the sutra 'dharmastikaya bhavat' comes in the tenth chapter. Before this, it has been told that the liberated being goes up to the end of the upper world due to such and such reasons. The question is why does he not go further and in response to this, this sutra was composed mainly due to external causes. But if we leave the commentary and only