Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation:
**21**
It has been mentioned elsewhere as 'Tattvarth' and also as 'Sattvarthsutra'. It is an old practice to refer to an object by mentioning a part of its name, and to convey its meaning. It is very likely that this is how it got the name 'Tattvarth'. Siddhasen Ganini has mentioned it by both the names 'Tattvarthsutra' and 'Tattvarth'. This also confirms that both names refer to the same thing.
**Introduction**
One of its names is also 'Moksha Shastra'. We have not seen this name mentioned by ancient commentators or anyone else. However, it is widely known in the public. The 'Tattvarthsutra' begins with the teachings of the path to liberation and ends with the teachings of liberation. It seems that this is why it has gained such popularity.
After 'Sarvarth Siddhi', 'Tattvarthbhahya' is considered to be its second important commentary. This verse appears in its 'Uththaniaka':
"Tattvarthabhigamasya barsha sangraham laghupram yam. Vakyami shishya hita mim adra vanakadeshasya || 2 ||"
Meaning: I am speaking this short treatise called 'Tattvarthadhigam', which is full of meaning and a collection of its own part, for the benefit of the students.
The praise that is available at the end of 'Tattvarthbhahya' also mentions the name 'Tattvarthadhigam'. Based on this, it is said that its main name is 'Tattvarthadhigam'.
However, even with this basis, we have doubts about this being the name of the original sutra text. Firstly, these verses of 'Uththaniaka' and the praise found at the end of the commentary are not part of the original sutra text, but are part of the commentary, and the commentary is a work done after the sutra was composed. Secondly, the independent copy of the commentary available with 'Tattvarthsutra' does not indicate through the concluding flower verses of each chapter that the commentator Umaswati considers 'Tattvarthbhahya' to be different from 'Tattvarthadhigam'. The concluding flower verse of the first chapter is as follows:
"Iti Tattvarthadhigame arhatpravachan sangrahe prathamo adhyayah samaptas."
Generally, if a concluding flower verse is written for a chapter of an independent text, it only mentions the name of the original text and indicates the end of the chapter. And if a concluding flower verse is written for a chapter along with the commentary, it mentions the name of the original text, or without mentioning it, mentions the name of the commentary and indicates the end of the chapter. For example, the concluding flower verse of a chapter of 'Tattvarthsutra' is available as follows:
"Iti Tattvarthsutre prathamo adhyayah samaptas."
Similarly, the concluding flower verse of 'Tattvarthsutra' along with the commentary is as follows:
"Iti Tattvarthvrittau Sarvarthsiddhisanjnakaayaam prathamo adhyayah samaptas."
Here, Pujyapada Swami has mentioned only the name of his commentary 'Tattvarthvritti' along with its name, without mentioning the independent name of 'Tattvarthsutra'. This clearly shows that there is an independent text called 'Tattvarth' and this is a commentary written on it. It is very likely that the same situation was in front of the commentator Umaswati while writing the concluding flower verses of each chapter. This shows that:
1. See, Siddhasen Ganini commentary chapter one and six concluding flower verses.
2. See, Ratlam Seth Rishabhdevji Kesharimalji Jain Shwetamber Sanstha published 'Tattvarthbhahya' copy.