SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 519
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter Thirty-Eight 481. As they were, each with their own seven types of armies, the sixteen Indras, from the first heaven to the sixteenth, along with their hosts of gods, arrived together, overcome by joy. ||20|| The lord of the Sudharma heaven, riding on his elephant, the mighty Airavata, shone brightly, like a moving Himalaya, adorned with the beautiful dances of celestial nymphs, their graceful movements displayed in the midst of the many-mouthed, lotus-bud-like, teeth-shaped, petal-like, beautiful, and lovely, dance-filled, shining, celestial palaces. ||21|| The army of the gods, surrounding Indra, shone brightly, divided into seven divisions, circular in shape, endowed with natural valor, and blocking the space of the sky with a forest of weapons like clubs and other weapons. ||22|| Then there was the vast army of horses, swift as the wind, quickly conquering the wind itself, uniting and separating the spaces of the three worlds with their neighing, and resembling the waves of the ocean of the sky. ||23|| Then there was the army of bulls, standing all around, adorned with beautiful faces, beautiful testicles, lotus-like eyes, charming tails, sounds, beautiful bodies, snouts, golden hooves, and horns, and radiating the brilliance of the moon. ||24|| Then there was the army of chariots, shining brightly, itself diverse in seven ways, yet impenetrable by mountains, resembling the vehicles of the gods in the ocean of the sky, conquering the radiant chariot of the sun, extremely beautiful, and encircled by a ring. ||25|| Then there was the army of elephants, resembling clouds, showering water all around, with their trunks raised, roaring loudly, very heavy, and presided over by great gods, spreading the beauty of the rainy season with their many different formations. ||26|| And then there was the army of Gandharvas, with their seven types of sweet, melodious, soft, and gentle voices, mixed with the sounds of lutes, flutes, and drums, filling the entire universe, shining brightly, and beloved by the young celestial nymphs. ||27||
Page Text
________________ अष्टत्रिंशः सर्गः ४८१ यथास्वमपि सप्तमिः प्रथमकल्पनाथादयोऽप्यनीकनिवहता युगपदव्युतेन्द्रोत्तराः । प्रतिस्वमपि सप्तभिः सकलकल्पजैः षोडश प्रमोदवशवर्तिनः समभिजग्मुरिन्द्राः सुरैः ॥२०॥ अनेकमुखेदत्तसत्कमलखण्डपत्रावलीसुरूपसुरसुन्दरीललितनाटकोद्भासिनम् । हिमाद्रिमिव जङ्गमं निजवधूमिरैरावतं करीन्द्रमधिरूढवानभिरराज सौधर्मपः ॥११॥ अनीकमथ यौवज रचितसप्तकक्षान्तरं गृहीतवलयाकृतिप्रकृतिपौरुषाधिष्ठितम् । परीत्य कुलिशायुधं कुलिशपूर्वशस्त्राटवीनिरुद्धगगनान्तरं भृशमशोभत त्रैदशम् ॥२२॥ जवेन लघु लङ्घयदुतसमारणं हेषितप्रयोजितवियोजितत्रिभुवनान्तरालं तथा । बृहदबहिरवर्तत प्रविततं हयानोकमप्यरं गगनवारिधेरधितरङ्गारङ्गायितम् ॥२३॥ सुमुग्धमुखकोशकैर्नयनपुण्डरीकैनिजैर्ललस्ककुदवालधिश्रुतिसुगात्रसास्नापुरैः । सुवर्णखुरशृङ्गकः प्रतिवृषं वृषानीकमप्युवाह परितः स्थितं विपुलकान्तिमिन्दुप्रभाम् ॥२४॥ विभिन्नमपि सप्तधा स्वयमभेद्यमप्यद्रिमिनभोवलयसागरे त्रिदशयानपात्रायितम् । प्रभाविजित विस्फरविरथं रथानीकमप्यमादतिमनोहरं वलयवत्परिक्षेपकम् ॥२५॥ विकर्णघनशीकरैः करिभिरूवलीलाकरैः प्रवृत्तगुरुगजितैर्गुरुतरै रिवाम्भोधरैः । महामरुदधिष्टितैः सुघटितं गजानीकमप्यनेकरचनान्तरं व्यतनुत श्रियं प्रावृषः ॥२६॥ स्वरैरपि च सप्तमिर्मधुरमुर्छनाकोमलैः सवीणवरवंशतालरवमिश्रितैराश्रितः। प्रपूर्णभुवनोदरं बहिरतोऽप्यनीकं बभौ युवत्यमरबन्धुरं तिकरं तु गन्धर्वजम् ॥२७॥ जो यथायोग्य अपनी-अपनी सात प्रकारकी सेनाओंके सहित थे, ऐसे प्रथम स्वर्गसे लेकर सोलहवें स्वर्ग तकके सोलह इन्द्र, आनन्दके वशीभूत हो समस्त स्वर्गाके देवोंके साथ यहां आ पहुँचे ॥२०॥ सौधर्मेन्द्र अपनी स्त्रियोंके साथ उस ऐरावत नामक गजराजपर बैठा हुआ सुशोभित हो रहा था, जो चलते-फिरते हिमालयके समान जान पड़ता तथा अनेक मुखोंके भीतर दाँतोंपर विद्यमान कमल-समूहकी कलिकाओंपर नृत्य करती हुई देवांगनाओंके सुन्दर नृत्यसे सुशोभित था ॥२१॥ इन्द्रको चारों ओरसे घेरे हुए देवोंकी वह सेना सुशोभित हो रही थी जिसने सात कक्षाओंका विभाग किया था, जो गोल. आकारके सहित थी, स्वाभाविक पुरुषार्थसे युक्त थी, तथा वच आदि शस्त्रोंके वनसे जिसने आकाशके अन्तरालको रोक रखा था ॥२२॥ तदनन्तर घोड़ोंकी बहुत बड़ो विराट सेना थी जो अपने वेगसे शीघ्रगामी वायुको शीघ्र ही जीत रही थी। जो अपनी हिनहिनाहटसे तोन लोकके अन्तरालको संयुक्त तथा वियुक्त कर रही थी, और आकाशरूपी समुद्रकी उठतो हुई तरंगोंके समूहके समान जान पड़ती थी ॥२३।। तदनन्तर बैलोंकी वह सेना चारों ओर खड़ी थी जो कि सुन्दर मुख, सुन्दर अण्डकोश, नयन कमल, मनोहर कांदौल, पूंछ, शब्द, सुन्दर शरीर, सास्ना, सुवर्णमय खुर और सींगोंसे युक्त थी तथा अत्यधिक कान्तिसे त चन्द्रमाको प्रभाका धारण कर रहा था ॥२४॥ तदनन्तर रथोकी वह सेना भी सुशोभित हो रही थी जो स्वयं सात प्रकारसे विभिन्न होनेपर भी पर्वतोंसे अभेद्य थी, आकाशरूपी सागरमें जो देवोंके यानपात्रके समान जान पड़ती थी, प्रभासे जिसने: सूर्यके देदीप्यमान रथको जीत लिया था, जो अत्यन्त मनोहर थी और जिसका घेरा वलयके समान सुशोभित था ॥२५॥ तत्पश्चात् जो चारों ओर जलके छींटोंकी वर्षा कर रहे थे, जिनके शुण्डादण्ड ऊपरकी ओर उठे हुए थे, जो बहुत भारी गर्जना कर रहे थे, जो आकारमें बहुत भारी थे, एवं जो बड़े-बड़े देवोंसे अधिष्ठित थे, ऐसे मेघोंकी समानता धारण करनेवाले हाथियोंसे रचित, अनेक प्रकारकी रचनाओंसे युक्त हाथियोंकी सेना भी वर्षा ऋतुकी शोभा विस्तृत कर रही थी ॥२६॥ हाथियोंकी १. दम्तसत्कमल म., दन्तदन्तसरकमल ग. । २. योषजं म., ख. । देवजं घ. । ३. प्रघोषित ग. । ४. कोशिकर्नयन म. । कोशकर्नयन ग. । ५. पटैः ग.। ६. अपूर्णभुवनोपरम् म.। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001271
Book TitleHarivanshpuran
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2003
Total Pages1017
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Literature, & Story
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy