Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Other Agam Texts
**24]** Whoever considers attachment to be insignificant in the *uttama-kāla* (the time of death), is bound to experience the difficulty of liberation, endless transmigration, and so on.
(Ārādhanāpatākā, Gāthā 216) (Ārādhanāprakaraṇa, Gāthā 6) (Oghanīyukti, Gāthā 804) (Pañcāśaka, Gāthā 732)
**25]** He who is liberated from the root of *gāra-varahiyā* (worldly attachments) and the cycle of *puṇabhava* (rebirth), is free from the attachment to wrong belief, illusion, and ignorance.
(Ārādhanāpatākā, Gāthā 217) (Ārādhanāprakaraṇa, Gāthā 7) (Oghanīyukti, Gāthā 805)
**26]** Even a human being who is *āloyaṇa-nidao* (attached to worldly pleasures) and *guru-sayāse* (attached to the teachings of the guru), becomes burdened with the weight of *urauhiya-bhāro* (worldly burdens) in a short time.
(Bhagavatī Ārādhanā, Gāthā 615)
**27]** (i) I renounce all *pāṇārambha* (actions that cause harm to living beings), *aliyavayaṇa* (false speech), *sabamadinna-dāna* (gifts given with the expectation of reward), and *mehuṇṇa-pariggaha* (sexual intercourse).
(Āturapratyākhyāna, Gāthā 13) (Ārādhanāpatākā, Gāthā 563) (Mūlācāra, Gāthā 41)
(ii) I renounce all *pāṇāivāyaṁ* (actions that cause harm to living beings), *aliyavayaṇa* (false speech), *savyam-adatta-dāna* (gifts given without expectation of reward), and *abbambha-pariggaha* (taking what is not given).
(Āvaśyakanīyukti, Gāthā 1284)
**28]** Whatever is tainted by attachment, aversion, or mental defilement, should be renounced. But what is pure in thought and free from attachment should not be renounced.
(Mūlācāra, Gāthā 645)
**29]** (i) I renounce *udḍhamahe* (pride), *tiriyammi* (attachment to worldly things), *vi-mayāṇi* (attachment to the body), *jīveṇa* (attachment to life), *bālamaraṇāṇi* (death of a child), *daśana-nāṇasahagāo* (death of a learned person), and *paṇḍiyamaraṇaṁ* (death of a wise person).
(Āturapratyākhyāna, Gāthā 47)
**Notes:**
1. In Ārādhanāprakaraṇa and Pañcāśaka, "uttama" is replaced with "uttiṁ".
2. In Oghanīyukti, "rahiyā" is replaced with "rahitā".
3. In Ārādhanāpatākā, "dinna-dānaṁ mehuṇṇa" is replaced with "ditta-dānaṁ mehuṇaya", and in Mūlācāra, "dattā-dānaṁ mehuṇ" is used.