Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
They may not have come to attention or they may have ignored it. Let us put aside the discussion of other texts; even Verses 22 and 31 are so clear that regarding them, there is no room for doubt even in the minimal sense in the interpretation of the Sutras authored by Umasvati or in the meaning of the Moksamarga Shastra authored by Umasvati.
The Hindi version of the Tattvarthasutra written by Pandit Kailashchandra has recently been published. In its introduction, he has thoughtfully presented his views on the Umasvati's authorship of the Tattvartha language and the time of its composition, which no impartial historian could dismiss as valid. Wherever it appears that the commentary has knowledge of the original, or in Rajavartika, etc., the Pandit has made considerable effort to show the modernity of the commentary text by assuming the validity of the alternative interpretations based on unsupported imagination. In this regard, Pandit Phoolchandra and other scholars are also followers of a single approach.
After the first edition of the Hindi translation was completed and its demand continued to rise, the Minister of the Jain Cultural Research Institute in Banaras, and my friend Pandit Dalsukh Malvaniya was considering publishing a second edition. During this time, a kind-hearted person, Shri Rishabh Dasji Ranka, came into contact with them. Shri Rankaji proposed to publish the Hindi edition and to make it as affordable as possible, and for this effort, I am indebted to him.