________________
પ્રસ્તાવના
खैणे
१२०-1 जं (अ) त्थो य पहायंमि
तत्तो य पहायम्मी १२1-3 *बिते उपवईसिं
चिंते पिव ईसिं १२४-४ आहिंति अयरा
जाहितिऽयरा' १३१-४
. वणे ૧૩૮-૧ अह उवेंति तहिं तुरियं
अह एंति तहिं तुरियं १७८-पूर्थि तुम्हं नमो नवधंकय, सरिसविवुसंत तुम्ह नमो नवपंकयसरिसविबुझंतकोमलच्छीणं
कोमलऽच्छीणं १४०-1 सुतिस्थसमाणाहिं
तुम्भेऽत्थ सामिणीहिं १४०-3 पंढमिल्लजग
पढमिल्ला जग १४३-उत्तरार्ध अट्ट दिस दिव्ववाउं, वच्छवच्छ व्वाओ अट्ट दिसदेवयाओ वत्थव्वाओ अहोलोए॥
अहेलोए ॥ ૧૪૫–૧ एंया उ
एयाओ १४५-उत्तराई आलोयणं समंता, साहेति आजोयणं समंता, सोहेति पहड़यमणाए
पहहमणसीओ॥
१. नतोर मावृत्तिमा मानी संस्कृत छ।4। २॥ प्रमाणे छे--अथ च प्रभाते. २. नसोर पावृत्तिमा पानी संस्कृत छाया । प्रभारी छ-ब्रूवाते उपविश्य. 3. सोर यात्तिमा पानी संस्कृत छाया या प्रमाणे छ—क्षणे. २५डी ने पाइयसद्दमहण्णवो शम्स
शन्नयो खोत तो वण शब्द 'आलय-भवन' न। पर्थमा ५९ नोंचायो छ, ते नए शहात. ४. नतोर मावृत्तिमा मानी संस्कृत छ।4। म प्रमाण छ–युष्माभ्यः नमः नवधा कृत्य सर्षपेवो
एशांतकोमलाक्षीभ्यः। मानो डिंही मनुवाद या प्रमाणे छ-सरसों के फूल के समान सौम्य
शान्त और सुकोमल नेत्रों वाली आपको नवधाभक्तिपूर्वक नमस्कार है. ५. नसोर सात्तिमा मानी संरत छाया 41 प्रमाणे छ-सुतीर्थसमानाभिः । ५. सो२ सात्तिमा मानी संस्कृत छ।य। 241 प्रभारी छ–पढमिल्ल. ७. जशोर यात्तिमा मानी संस्कृत छाया प्रमाणे छ-अष्टदिश दिव्य वायुं वत्सं वत्सं
वास्तव्या अधोलोके. यहीं भूगना मोटा पाइने अनुसरीने तेनी मेण विनानी संस्कृत છાયા આપીને, શ્રી રાઠોડજીએ હિંદી અનુવાદ, અન્ય ગ્રંથોના વર્ણનના આધારે સાચો આપ્યો છે. પણ મૂળના અમોલિક પાઠ માટે તેમણે કશી જ નોંધ લખી નથી, ઉપરાંત ખોટા પાઠનો
સંસ્કૃત પર્યાય પણ આપ્યો છે. ८. नसोर आपत्तिमा मानी सं० छाय॥ २॥ प्रमाणे छे–एतास्तु ४. नसोर यावृत्तिमा मानी सं० छाय॥ २॥ प्रमाणे छ-आलोडणं समंतात् , शासयन्ति प्रहर्षित
मनाः। 4डी ५५ श्री २४ मे २मनुवा साया तो डोवो ने ये तेवो पायो छ, પણ મૂળના ખોટા પાડના સંબંધમાં કશું જ નોંધ્યું નથી, ઉપરાંત તેને અનુસરીને છાયા લખી છે.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org