Book Title: Tibetan Citations Of Bhartaharis Verses And Problem Of His Date
Author(s): Hajime Nakamura
Publisher: Hajime Nakamura

View full book text
Previous | Next

Page 7
________________ 127 BHARTRHARI'S VERSES ...So spoke Bhadrahari.” (=samyogidharmabhedena dese ca parikalpite / teșu deseșu sāmānyam ākāśasyāpi vidyate // — Vākyap. III, 15. p. 20) (42. 138 b—139a) mtshan ñid kyi tshig ces bya ba ni smra ba rnams kyi rjod pahi don du ḥbyed pas na rtsod pa yan man ste / yi ge ma gtogs tshig gshan ni // yod pa ma yin brjod pa ni / yi ge tshig ni ma gtogs par (139a) cun zad kyan ni yod pa min shes dpyod pa can gyi rjes su mthun par bya ste / Bhadra haris bśad pa / (fr. 17) smras pahi sgra kyan hdus pa ni / rigs ni hjug par hgyur ba ste / gcig bu yan lag med pahi sgra / blo yis rigs su bsdu ba ḥo // (fr. 18) thog mahi tshig ni so sor kun / bltos dan bcas te de Itar yan / brjod pahi phyir ni tha dad blo / tshul smra rnams kyi rnam pa man // shes te / *“ Bhadrahari says: (fr. 17) "Spoken Words, having been gathered, are classified into classes (jāti). A single, undifferentiated word is put in a class by the mind (of hearers).' (=svā jātih prathamam sabdaih sarvair evābhidhīyate / tato 'rthajātirūpesu tadadhyāro pakalpanā // — Vākyap. III, 6.) (fr. 18) "The first syllables (akşara) have each of them something to be seen (visible aspect) and express (meaning) in such a way, that the capability (of hearers to interpret them) is multiple. There are many kinds of those expressing ways.?” ( Eekaşminn api dịśye 'rthe darśanam bhidyate prthak / kālāntareņa vaiko 'pi tam paśyaty anyathā punah // ekasyäpi ca sabdasya nimittair avyavasthitaih / ekena bahubhiś cārtho bahudhā parikalpyate //- vākyap. II, 138; 139, pp. 138-139.) (cf. Vākyap. II, v. 33. p. 82) Bhavya, the Mādhyamika philosopher, commenting upon Nāgārjuna's Madhyamaka-śāstra IX, 3 cites the following verse : 8 8 This verse is not found in the corresponding passage in the Chinese translation by Prabhāmitra of Bhāvaviveka's Prajñāpradipa ( A , , ** W , WE S, Taisho Tripitaka, vol. XXX, p. 82c). According to Prof. Nozawa it is likely that this verse was omitted by tne translator.

Loading...

Page Navigation
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16