________________
127
BHARTRHARI'S VERSES ...So spoke Bhadrahari.”
(=samyogidharmabhedena dese ca parikalpite /
teșu deseșu sāmānyam ākāśasyāpi vidyate // — Vākyap. III, 15. p. 20) (42. 138 b—139a) mtshan ñid kyi tshig ces bya ba ni smra ba rnams kyi rjod pahi don du ḥbyed pas na rtsod pa yan man ste / yi ge ma gtogs tshig gshan ni // yod pa ma yin brjod pa ni / yi ge tshig ni ma gtogs par (139a) cun zad kyan ni yod pa min shes dpyod pa can gyi rjes su mthun par bya ste / Bhadra haris bśad pa / (fr. 17) smras pahi sgra kyan hdus pa ni /
rigs ni hjug par hgyur ba ste / gcig bu yan lag med pahi sgra /
blo yis rigs su bsdu ba ḥo // (fr. 18) thog mahi tshig ni so sor kun /
bltos dan bcas te de Itar yan / brjod pahi phyir ni tha dad blo /
tshul smra rnams kyi rnam pa man // shes te /
*“ Bhadrahari says:
(fr. 17) "Spoken Words, having been gathered, are classified into classes (jāti).
A single, undifferentiated word is put in a class by the mind (of hearers).'
(=svā jātih prathamam sabdaih sarvair evābhidhīyate /
tato 'rthajātirūpesu tadadhyāro pakalpanā // — Vākyap. III, 6.) (fr. 18) "The first syllables (akşara) have each of them something to be seen (visible aspect) and express (meaning) in such a way, that the capability (of hearers to interpret them) is multiple. There are many kinds of those expressing ways.?”
( Eekaşminn api dịśye 'rthe darśanam bhidyate prthak /
kālāntareņa vaiko 'pi tam paśyaty anyathā punah // ekasyäpi ca sabdasya nimittair avyavasthitaih / ekena bahubhiś cārtho bahudhā parikalpyate //- vākyap. II, 138; 139, pp. 138-139.)
(cf. Vākyap. II, v. 33. p. 82) Bhavya, the Mādhyamika philosopher, commenting upon Nāgārjuna's Madhyamaka-śāstra IX, 3 cites the following verse : 8
8 This verse is not found in the corresponding passage in the Chinese translation by Prabhāmitra of Bhāvaviveka's Prajñāpradipa ( A ,
, ** W , WE S, Taisho Tripitaka, vol. XXX, p. 82c). According to Prof. Nozawa it is likely that this verse was omitted by tne translator.