Book Title: Text of Confucianism Part 02 Author(s): James Legge Publisher: OxfordPage 34
________________ CH. 1. INTRODUCTION. in 1834 by the late Jules Mohl, with a title commencing "YKing, antiquissimus Sinarum liber!' The language of the other European translator of it, the Rev. Canon McClatchie of Shanghai, whose work appeared in 1876, is still more decided. The first sentence of his Introduction contains two very serious misstatements, but I have at present to do only with the former of them ;—that 'the Yi King is regarded by the Chinese with peculiar veneration, .... as being the most ancient of their classical writings.' The Shù is the oldest of the Chinese classics, and contains documents more than a thousand years earlier than king Wăn. Several pieces of the Shih King are also older than anything in the Yi; to which there can thus be assigned only the third place in point of age among the monuments of Chinese literature. Existing, however, about 3000 years ago, it cannot be called modern. Unless it be the books of the Pentateuch, Joshua, and Judges, an equal antiquity cannot be claimed for any portion of our Sacred Scriptures. It will be well to observe here also how much older the The Text Text is than the Appendixes. Supposing much older them to be the work of Confucius, though than the Appendixes. it will appear by and by that this assumption * It has been suggested that 'Antiquissimus Sinarum liber' may mean only A very ancient book of the Chinese,' but the first sentence of the Preface to the work commences - Inter omnes constat librorum Sinicorum, quos classicos vocant, primum et antiquissimum esse Y-King.' At the end of M. De Guignes' edition of P. Gaubil's translation of the ShQ, there is a notice of the YI King sent in 1738 to the Cardinals of the Congregation de Propaganda Fide by M. Claude Visdelou, Bishop of Claudiopolis. M. De Guignes says himself, 'L' Y-King est le premier des Livres Canoniques des Chinois.' But P. Visdelou writes more guardedly and correctly - Pour son ancienneté, s'il en faut croire les Annales des Chinois, il a été commencé quarante-six siècles avant celui-ci. Si cela est vrai, comme toute la nation l'avoue unanimement, on peut à juste titre l'appeler le plus ancien des livres.' But he adds, 'Ce n'étoit pas proprement un livre, ni quelque chose d'approchant; c'étoit une énigme très obscure, et plus difficile cent fois à expliquer que celle du sphinx.' P. Couplet expresses himself much to the same effect in the prolegomena (p. xviii) to the work called 'Confucius Simarum Philosophus,' published at Paris in 1687 by himself and three other fathers of the Society of Jesus (Intorcetta, Herdritch, and Rougemont). Both they and P. Visdelou give an example of a portion of the text and its interpretation, having singularly selected the same hexagram,—the 15th, on Humility. Digitized by GooglePage Navigation
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 ... 2405