Book Title: Questions of King Milinda Part 01
Author(s): T W Rhys Davids
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 48
________________ INTRODUCTION. xlv India, or in the Panjâb itself. And this is confirmed by the great improbability of any memory of Menander having survived elsewhere, and more especially in Ceylon, where we should naturally look for our author's residence if he did not live in the region thus suggested. As my space is here limited, I postpone to the next volume the discussion as to how far the knowledge displayed by our author, the conditions of society with which he shows himself acquainted, and the religious beliefs he gives utterance to, afford evidence of his date. I will only say here that on all these points his work shows clear signs of being later than the Pitaka texts. And in the present state of our knowledge, or rather of our ignorance, of Pâli, there is very little to be drawn from the language used by our author. In the first place we do not know for certain whether we have the original before us, or a translation from the Sanskrit or from some Northern dialect. And if, as is probably the case, we have a translation, it would be very difficult to say whether any peculiarity we may find in it is really due to the translator, or to the original author. No doubt a translator, finding in his original a word not existing in Pâli, but formed according to rules of derivation obtaining in Pâli, would coin the corresponding Pâli form. And in doing so he might very likely be led into mistake, if his original were Prakrit, by misunderstanding the derivation of the Prakrit word before him. Childers in comparing Buddhist Sanskrit with Pâli, has pointed out several cases where such mistakes have occurred, and has supposed that in every case the Sanskrit translator misunderstood a Pâli word before him'. As I have suggested elsewhere it is, to say the least, quite as likely that the Sanskrit Buddhist texts are often founded on older works, not in Pâli, but in some other Prakrit. And it may be possible hereafter to form some opinion as to what that dialect was which the Sanskrit writers must have had be 1 See the articles in his Pâli Dictionary,' referred to under note 3, p. xi of the Introduction. * See the note on pp. 178, 179 of my 'Buddhist Suttas.' Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 ... 2695