Book Title: Notes On Manuscript Transmission Of Vaisesika Sutra And Its Earliest Commentaries
Author(s): Harunaga Issacson
Publisher: Harunaga Issacson

Previous | Next

Page 24
________________ vṛddhavyavaharavaiyartthyasya durvāratvät. This agrees exactly with the corresponding passage in BhV (p. 103 l. 19-22), except that the latter has duspariharatvāt. 3 In the commentary on 6.2.1, dṛṣṭānām dṛṣṭaprayojanānām dṛṣṭābhāve prayogo 'bhyudayāya, we read [evam sati] gobrāhmaṇādyuddesena tyagaḥ svargasddhanadharmasddhanam [vedapramanejna bodhyata iti (61.4-5). The manuscript has prayogo brāhmaṇādyuddeśana (read brahmanddyuddesena) tydgah tatha ca dratanam hiranyasamidajyacarupuroḍaśādinām brahmanadyuddesena tyägas svargasadhanadharmasadhanataya... (2-3 aksaras lost here) na bodhyata iti. Again, the loss of text was clearly caused by eyeskip. 4 In the edition, the sutra adoṣo 'nupadha (C's 6.2.5) is not to be found; after the commentary on 6.2.4 (numbered 6.2.5 in V) the edition continues with the sutra [yad] iṣṭarūparasagandhasparśam prokṣitam abhykṣitam ca tac chuci (61, 18; the sutra corresponds to C's 6.2.6). The missing sutra is however present in the manuscript. After the final word of the commentary on (C's) 6.2.4, the following should be added: adoso nupadha [6.2.6 C's 6.2.5] adusto bhisandhinupadheti (read 'bhisandhir anupadheti) lakṣaṇam. In this case an entire sūtra and its (brief) commentary has dropped out due to homoeoteleuton; the commentary on 6.2.5 (C's 6.2.4) also ends on the word lakṣaṇam. In the following sutra, the [yad] was added by Thakur to make the sutra agree with SM; it may now be removed, for it is not supported by the commentary, and is not found in C's text. = Finally, some corrections of misreadings which do not involve omission of text. 5 In V's 3.1.3, corresponding to C's 3.1.2, the reading we find in the printed text is indriyärthaprasiddher indrigarthebhyo 'rthäntarasya hetuh. The manuscript reads indriyārtthaprasiddher indriyartthebhyo rtthäntaratve hetuḥ. The aksara tve has been added under the line (but by the same hand) and is a little difficult to read, but I believe there is no real doubt possible about the reading. I propose emending to read with C indriyarthaprasiddhir indriyarthebhyo 'rthantaratve hetuḥ. The all too brief commentary-it merely runs prasiddhyāśrayasyeti seṣaḥ seems to me to support prasiddhir rather than prasiddher. 24

Loading...

Page Navigation
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30