Book Title: Nav Smarana
Author(s): Vinod Kapashi
Publisher: Vinod Kapashi

Previous | Next

Page 110
________________ Verse No. (34) Those who take refuge unto you are not terrified on seeing a wild mammoth elephant (airavar), whose (elephant's) anger is increased by humming bees whirling round his temples, and who is dirty with the trickling thick liquid rushing towards him. Verse No. (35) The second fear is of lions. Even a lion who has torn open the temples of an elephant and scattered around white pearl-like drops (trickling rut) which have turned crimson with the blood - and who (lion) is ready to pounce upon its prey, does not attack the ones who have taken refuge under the shelter (mountain) of your divine feet. Verse No. (36) The third fear is that of fire. Recitation of your name is like water, which completely extinguishes the fire, which is emitting big flames and which has been intensified by the doomsday hurricane and which seems ready to destroy the whole world. Verse No. (37) The fourth fear is that of snakes That man who possesses the snake-charming knowledge (näg-damani) can cross the path of a deadly snake- The snake who is seated with raised hood and whose eyes are red with anger and has turned dark blue, like the throat of an intoxicated cuckoo. Verse No. (38) The fifth fear is that of an army in battle. The army of mighty kings, where the horses are running at full gallop and where the elephants are making fierce noises by roaring, is immediately destroyed on the battlefield by praising you, (it is) like the darkness (which is destroyed) when pierced by the sharp ends of the rays of the rising sun. The sixth fear is that of the war itself. Verse No. (39) Those who take shelter under the lotus grove of your feet gain victory by vanquishing the unconquerable enemies in the war which is horrible on account of the warriors being impatient to cross the powerful streams of blood gushing forth from the elephants pierced by the pointed ends of lances. Verse No. (40) Those who remember you fearlessly, reach (the shore) even when they are sailing in a vessel floating on top of the rising billows of the ocean, the ocean wherein a submarine fire is always burning and which is the abode of the ferocious and excited crocodiles and alligators. Verse No. (41) The mortals, bent down under the burden of the dreadful disease of dropsy, who are reduced to a deplorable condition and who have lost all hope of surviving, fully recover and become most handsome (makar- dhvaj tulaya roopa), when they anoint their bodies with the nectar like particles taken from your lotus feet. Comments: Here the poet uses the word makar-dhvaja tulya roopa meaning a man becomes as handsome as the Kämadeva, a Hindu god who was famous for his handsome body. 110

Loading...

Page Navigation
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224