Book Title: Comparative Study Of Utpadadisiddhitika And Hetubindutika Author(s): Jambuvijay Publisher: Jambuvijay View full book textPage 3
________________ Utpadadisiddhițikā and Hetubinduṭīkā very helpful in correcting some readings of it since, as already mentioned, its edition is based on a single palm-leaf ms. Folio no. 52 is missing in the palm-leaf ms. of HBT 5. Therefore, we can see on p. 48 of the printed HBT, that an important portion is lost between tadbhāvas ca sambandha ucyate and janyatäyām vā yadi samagrāḥ svarūpata eva tam janayanti kärye ka epäm saktivyāghato yato 'nyatra kalpyate. 189 On pp. 93-95 U contains a very long portion from HBT. Its concluding part is as follows: tadbhavas ca sambandha ucyate. kāryakāraṇayos cāsahabhävitvät kuto 'sya dvisthata tasyām cāsatyām katham sambandhitä? akṣaṇikatve 'pi karyakaraṇayos tajjananat prāgapratipannatadadharabhavayo palcad api svabhāvāparāvṛtter ataddérayatvam, anāéritam ca katham tadbhavaḥ pratyayahetur vā! samavāyikāraṇasyaiva kāryasamaväyikāraṇatvam na nimittāsamavāyikäraṇayoḥ, karyasya va tatsamaväyät käryatvam, asya ca sarvatravisepät tat sarvam vastu parasparam kāryakāraṇarūpam syāt. pürvottarabhāvābhāvavideṣaṇatã cãsya tadasambandhäd ayuktā niratisayasya tadayogac ca tayor eva catadviseşanayos tallaksanata 'ste ity abhiprayavataiva dharmakirtinoktam tadbhäve bhāvas tadabhāve 'bhāvaś ca kāryakāraṇabhāva iti. With the help of the above quotation, T and HBTA, we can easily and exactly restore the lost portion up to karyakāraṇabhāva iti. For the Sanskrit retranslation of the remaining portion I have utilized T and HBTA. Thus the reconstruction of the lost portion in the missing folio no. 52, as I have made it, is as follows: T. (f. 260b6-261b8) 9 deci dños po yan brel par brjod na rgyu dan bras bu ni than cig mi cbyun baci phyir gñis la gnas par ga la gyur de med na ji ltar brel pa yin skad cig ma ma yin pa ñid kyan rgyu dan bras bu dag skyes pa las snar de rten la yod pa ma gtogs pa dag S. tadbhavaś ca sambandha ucyate. karyakaranayos casahabhävitvāt kuto 'syadvisthată? tasyam casatyām katham sambandhitä? akṣaṇikalve 'pi kāryakāraṇayos tajjananāt prāgapratipannatadādhārabhāvayoḥ paścad api svabhāvāparāvṛtter 5 For the sake of convenience, HBT, HBTA, S, T and U will mean here Hetubinduțikā, Hetubinduțikä-äloka, Sanskrit, Tibetan translation of the Hetubindutika and Utpādādisiddhiṭīkā respectively. Vide HBT p. 46, 23 p. 48, 16. 7 On page 93, 10 of U: anyo bhavan svabhavato etc. is the beginning of this. The slight difference in the readings in some places seems to be due to the different mss. of HBT, utilized by the authors of the U, HBTA and T, and also the writer of the present S. ms. of HBT. We have mostly followed here T, where it is supported by HBTA. Bstan-gyur, Mdo CXI, she. We have utilized here the Peking photographic edition published by the Tibetan Tripitaka Research Institute, Tokyo, Vol. 137, No. 5734, p. 250.Page Navigation
1 2 3 4 5