Book Title: Brief History Of Buddhist Studies In Europe And Maerica
Author(s): J W De Jong
Publisher: J W De Jong

Previous | Next

Page 70
________________ THE EASTERN BUDDHIST Friedrich Weller, who in 1933 and 1935 published indices of the Tibetan translation and Indian text of the Kāśyapaparivarta, continued his work on this text with translations of the four Chinese versions and the Indian text and an edition of the Mongolian version.46 The Rāșțrapālapariprcchā has been translated by J. Ensink.47 A manuscript brought back by Rāhula Sankstyāyana and manuscript fragments from the Turfan collection in Berlin were used by D. R. Shackleton Bailey for his editions and translations of Mātrceta's stotras.48 Fragments of the Varņārhavarṇa were edited by Pauly and Schlingloff published photomechanic facsimiles of the fragments of Mātịceța's stotras in Berlin.49 In the last thirty years much work has been done in the field of Mahāyāna philosophy. Jacques May's excellent translation of chapters II-IV, VI-IX, XI, XXIII-XXIV, XXVI-XXVII of the Prasannapadā supplements the translation of the other chapters by Stcherbatsky, Schayer, Lamotte and de Jong:50 Nāgārjuna's Vigrahavyāvartani with the author's commentary has 46 Index to the Tibetan Translation of the Kāçyapaparivarta, Cambridge, Mass., 1933; Index to the Indian Text of the Kāçyapaparivarta, Cambridge, Mass., 1935; Kāśyapaparivarta nach der Tjin-Übersetzung verdeutscht, Wiss. Z. der Karl-Marx Universität Leipzig, 13. Jg. 1964, Gesellschafts- und Sprachw. Reihe, Heft 4, pp. 771-804; Kāśyapaparivarta nach der DjinFassung verdeutscht MIO, XII, 1966, pp. 379-462; Die Sung-Fassung des Kāśyapaparivarta, MS, XXXV, 1966, pp. 207–361; Kāśyapaparivarta nach der Han-Fassung verdeutscht, Buddhist Tearly 1968/69, Halle 1970, pp. 57-221; Zum Kāšyapapariparta, Heft 1. Mongolischer Text, Berlin, 1962; Heft 2. Verdeutschung des sanskrit-tibetischen Textes, Berlin, 1965. 47 The Question of Rāstrapāla, Zwolle, 1952 (reviewed by D.R. Shackleton Bailey, FRAS, 1954, pp. 79-82; J.W. de Jong, JA, 1953, pp. 545-549). 48 A Note on the Titles of Three Buddhist Stotras, JRAS, 1948, pp. 55-60; The Varņārhavarņa Stotra of Mātộceța, BSO AS, XIII, 1950, pp. 671-701, 810, 947-1003; The Šatapañcāšatka of Mātrceta, Cambridge, 1951 (reviewed by J.W. de Jong, T'oung Pao, XLII, 1954, pp. 397-405). 49 Matériaux pour une édition définitive du Varņārhavarnastotra de Mātrceta, JA, 1964, pp. 197-271 (cf. J.W. de Jong, A propos du Varņārhavarṇastotra de Mātộceta, II, X, 1967, pp. 181–183); Dieter Schlingloff, Die Buddhastotras des Mātrceța. Faksimile wiedergabe der Handschriften, Berlin, 1968. 50 Candrakirti. Prasannapadā madhyamakavrtti. Douze chapitres traduits du sanscrit et du tibétain, accompagnés d'une introduction, de notes et d'une édition critique de la version tibétaine, Paris, 1959 (reviewed by J.W. de Jong, IIF, V, 1961, pp. 161-16). 66

Loading...

Page Navigation
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86