SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 940
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **Verse Number** 1. The **sadam** (pure) **jasuccha-de** (soul) is **k** (to) **te** (you) **a-ve** (come) **maṇu** (human) **anantaguṇahiṇā** (with infinite qualities). **O-micchha** (wrong belief) **ke** (to) **asadam** (impure) **viriy-anantaṇu-sanjalana** (causes the infinite particles of effort to be entangled). 2. **Aṭṭābhiṇi-paribhoge** (in the enjoyment of the five senses) **cakkhū** (eyes) **tiṣṇi** (thirst) **tiy** (and) **pañcaṇokasāya** (five passions). **Niddaṇiddā** (sleep and wakefulness) **payalapayala** (coming and going) **nidda** (sleep) **ya** (and) **payala** (coming and going) **ya** (and). 3. **Ajaso** (unconscious) **nīcā** (low) **godam** (womb) **niray-tirikkhgaī** (hell and animal realms) **itthi** (woman) **puriso** (man) **ya** (and). **Radi** (joy) **hassam** (laughter) **devāū** (in heaven) **nirayāū** (in hell) **maṇuy-tirikkhāū** (in human and animal realms). 4. **Sanj-maṇ-daṇamohi** (attachment, pride, and delusion) **lābhaṁ** (gain) **sud-cakkhu-bhoga** (enjoyment of the senses) **bhoga** (enjoyment) **cakkhuṁ** (eyes) **cha** (and). **Ābhiṇivohi** (attachment) **paribhoga** (enjoyment) **viriy** (effort) **ṇav** (nine) **ṇokasāyaī** (passions). 5. **Ke-pa-ṇi** (whoever) **aṭṭ-ttiy-aṇ-micchā-o-ve-tirikkh-maṇusāū** (has wrong belief, attachment, pride, and delusion in the animal and human realms). **Te-ya-kamma-sarīraṁ** (their karma body) **tirikkh-niray-maṇuv-devagaī** (will lead them to the animal, hell, human, and heavenly realms). 6. **Nīcāgodam** (low womb) **ajaso** (unconscious) **asadamuccham** (impure high) **jaso** (soul) **taha** (also) **sadam** (pure). **Nirayāū** (in hell) **devāū** (in heaven) **āhāra-sarīraṇāmam** (food and body). 7. **Sammattappatti** (right faith) **vi** (also) **ya** (and) **savay-vira-de** (with right conduct and right knowledge) **anantakammaṁse** (infinite karma). **Daṁsaṇamohakhavaye** (delusion of the senses) **kasāya** (passions) **uvasāmāe** (in the state of liberation) **ya** (and) **uvasante** (in the state of liberation). 8. **Aar** (also) **ya** (and) **khīṇamohe** (with delusion destroyed) **jiṇe** (in the state of liberation) **ya** (and) **niyamā** (rules) **bhave** (become) **asankhejjā** (innumerable). **Tava-vvadō** (your words) **kālo** (time) **sankejjaguṇāe** (with infinite qualities) **seṭi-e** (are established). **Namo Arihantaṇam Namo Siddhaṇam Namo Āiriyāṇam Namo Uvvajjhāyāṇam Namo Loe Savvasāhuṇam** (I bow to the Arihants, I bow to the Siddhas, I bow to the Āryas, I bow to the Uvvajjhāyas, I bow to all the liberated souls in the world). **Vedana Khaṇḍa** (Section on Pain) 9. **Vargaṇā Khaṇḍa** (Section on Classification) **(Sparśa-Anuyogadvara)** (The Gate of the Application of Touch) **De** (you) **savve** (all) **phāsā** (objects of sense) **boddhva** (should know) **honti** (are) **ṇegamaṇayassa** (of many kinds). **Chhadi** (they) **ya** (and) **bandh-bha-viyam** (cause bondage) **vavaharo** (interaction) **sangahaṇo** (accumulation) **ya** (and). 10. **Ey-akkh-ettam** (this field) **ananta-ra** (immediately) **bandham** (bondage) **bha-viyam** (causes) **cha** (and) **ṇecch-dujju-sudo** (unwanted and difficult to overcome). **Nāmam** (name) **cha** (and) **phās-phās-am** (objects of sense) **bhāva-phās-am** (objects of mind) **cha** (and) **saddaṇo** (sound). **Page Numbers** 1 620 620 621 624 624 624 627 627 689 689
Page Text
________________ क्रमाङ्क १ सादं जसुच्च-दे- कं ते - आ-वे- मणु अनंतगुणहीणा । ओ-मिच्छ के असादं वीरिय- अनंताणु- संजलणा ॥ २ अट्टाभिणि- परिभोगे चक्खू तिष्णि तिय पंचणोकसाया । णिद्दाणिद्दा पयलापयला णिद्दा य पयला य । ३ अजसो णीचा गोदं णिरय-तिरिक्खगइ इत्थि पुरिसो य । रदि हस्सं देवाऊ णिरयाऊ मणुय-तिरक्खाऊ ४ संज-मण-दाणमोही लाभं सुद-चक्खु-भोग भोग चक्खुं च । आभिणिवोहिय परिभोग विरिय णव णोकसायाई ॥ ५ के-प-णि अट्ठ-त्तिय-अण-मिच्छा-ओ-वे-तिरिक्ख - मणुसाऊ । तेया- कम्मसरीरं तिरिक्ख - णिरय- मणुव-देवगई | ८ गाथासूत्र - पाठ मंगल - गाथासूत्र ६ णीचागोदं अजसो असादमुच्चं जसो तहा सादं । णिरयाऊ देवाऊ आहारसरीरणामं च ॥ ७ सम्मत्तप्पत्ती वि य सावय- विरदे अनंतकम्मंसे । दंसणमोहक्खवए कसाय - उवसामए य उवसंते ॥ aar य खीणमोहे जिणे य णियमा भवे असंखेज्जा । तव्ववदो कालो संखेज्जगुणाए सेटीए || णमो अरिहंताणं णमो सिद्धाणं णमो आइरियाणं । णमो उवज्झायाणं णमो लोए सव्वसाहूणं ॥ वेदनाखण्ड ९ वर्गणाखण्ड ( स्पर्श - अनुयोगद्वार ) दे सव्वे फासा बोद्धव्वा होंति णेगमणयस्स । च्छदि य बंध-भवियं ववहारो संगहणओ य ॥ १० एयक्खेत्तमनंतर बंधं भवियं च णेच्छदुज्जुसुदो । णामं च फासफासं भावप्फासं च सद्दणओ || Jain Education International For Private & Personal Use Only पृष्ठाङ्क १ ६२० ६२० ६२१ ६२४ ६२४ ६२४ ६२७ ६२७ ६८९ ६८९ www.jainelibrary.org
SR No.600006
Book TitleShatkhandagam
Original Sutra AuthorPushpadant, Bhutbali
Author
PublisherWalchand Devchand Shah Faltan
Publication Year1965
Total Pages966
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationManuscript
File Size20 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy