Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[4, 2, 5, 7] 2 Chakkhandagama Veyanakhandam
[569] In this way, having finished the Padmimamsa, now the dependent representation of ownership is done further.
Samittana ukkassapada nanavaraniiya veyana khettado ukkassiya kassa? ||7||
Whose is the superior field of the pain of the knowledge-obscuring, in relation to the ownership right? ||7||
Jo maccho joyanasahassiyo sambhuramanasamudassa baharillae tadde acchido ||8||
The fish who is a thousand yojanas deep, is situated on the outer shore of the Sambhuramana ocean. ||8||
Here, from the outer shore of the Sambhuramana ocean, one should take the land area on the other side of the ocean, not the outer platform which is its part; because, there is no possibility of contact with the Tanuvatavala, which is mentioned in the next sutra (9).
Veyanasamugdhaden samuhdo ||9|| Who has attained the state of being agitated by the pain-agitation. ||9||
The state of the being's area, which expands three times in width and height, due to being under the control of pain, is called pain-agitation. Although it is not a rule that everyone's soul-area expands three times in this pain-agitation, because, according to the appropriate pain, an increase of one, two, or more areas is also possible; but, due to the ownership of the superior field, such pain-agitations are not intended here, this should be understood as the meaning of this sutra.
Kayalessyae laggo ||10|| Who is attached to the Kakaleshya. ||10||
The meaning of Kakaleshya is Tanuvatavala. The reason is that its color is like a crow (kak). The meaning is that the great fish, which was lifted from the Sambhuramana ocean by a former enemy god and thrown near the Lokanali on its outer part, and which, being overwhelmed by intense pain there, has become transformed by pain-agitation and is connected to the Tanuvatavala, is attached to the outer part of the Lokanali with its soul-areas.
Punaravimaranantiyasamugdhaden samuhdo tinni viggahakandayani kadun ||11||
Yet, who has attained the state of being agitated by the death-agitation, having done three Vigrahakandakas. ||11||
The meaning of Vigraha is crookedness or bend. And the meaning of Kandaka is straight motion like an arrow. The meaning is that the great fish, having attained the death-agitation after pain-agitation there,
Ch, 72