Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[1, 9-8, 220]
Jīvāṇ - Cūliyāe Raiyāṇmāgadipuvvaṁ Guṇaparūvaṇā
[339 This verb is used. Its meaning is that the jīva, being bound by the anādi karmabandha in the saṁsāra state, is in some way bound, mūrtika, and in some way anitya. Therefore, it also remains connected to karmas. When it is thus realized, it gets rid of that karmabandhana.
Some logicians believe that even after the destruction of all karmabandha, the jīva does not attain ultimate happiness, because at that time, the auspicious karma that is the cause of its happiness and the inauspicious karma that is the cause of its suffering also do not remain. To refute this view, the sūtra gives the word 'pariṇivvāṇayati'. Its meaning is that the jīva experiences infinite happiness when it is freed from karmabandhana - when it is liberated. The happiness that is obtained in the saṁsāra state due to auspicious karma is accompanied by obstacles and is perishable. Therefore, it is not really happiness, but an illusion of happiness. Real (nirākul) happiness is in the absence of both auspicious and inauspicious karmas. Therefore, in the realized state, the jīva experiences infinite happiness eternally.
These logicians also believe that where there is happiness, there is also suffering by rule, because it (happiness) is inseparable from suffering - it does not exist without it. To refute this view, the sūtra says here 'savvadukkhāṇamantāṁ parivijāṇanti'. Its meaning is that the liberated jīva attains the end of all suffering. The reason is that at that time, the karmas that are the cause of that suffering are completely absent. Therefore, at that time, it attains natural eternal happiness in the form of health (ātmasthiti). Thus, it should be understood that all the words used in the sūtra are meaningful.
Tisū Uvarimāsu Puḍavīsu ṇeraīyā ṇiraȳādo ṇeraḍyā Uvvaṭṭidasamāṇā Kadi Gadīo Āgaccahati || 217 ||
How many gatis do the naraki jīvas of the three upper earths come to after being released from hell, even though they are naraki? || 217 ||
Duve Gīo Āgaccahati Tirikkhgadiṁ Maṇusgadiṁ Caeva || 298 ||
The naraki jīvas who come out of the three upper earths come to these two gatis: the tiriyachgati and the manushgati || 218 ||
Tirikkhēsu Uvavvaṇṇallayā Tirikkhā Keī Chha Upāēnti. || 219 ||
Some of the tiriyach who are born in the tiriyach after coming out of the three upper earths attain the six, including ābhinibohijñāna || 219 ||
Maṇusē Uvavvaṇṇallā Keimekkāras Uppaēnti - Keimābhinibohiyāṇamuppaēnti, Keī Sudāṇamuppaēnti, Keimohināṇamuppaēnti, Keī Maṇapajjavvaṇāṇamuppaēnti, Keī Kevala