Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Introduction.
The goddesses departed to their respective abodes. Pleased with the success of their mantra-sadhana, they approached Ārya Dharasen and, after prostrating at his feet, narrated the entire account of their attainment of knowledge. Seeing the fulfillment of his intention and the worthiness of the assembled ascetics, Ārya Dharasen was very pleased and, saying "very good," he commenced teaching the text on an auspicious day, in an auspicious constellation, and on an auspicious day. Thus, while explaining the text in sequence, Ārya Dharasen completed it on the morning of the eleventh lunar day of the bright fortnight of Āṣāḍha. Knowing that these two ascetics had diligently studied the text from their guru, the gods of the past births performed worship of one of them with garlands of flowers, accompanied by the playing of conch shells, drums, and other musical instruments. Seeing this, Dharasenācārya named him 'Bhūtabali'. And the gods, with great ceremony, worshipped the other ascetic, whose disarranged teeth were extracted and aligned. Seeing this, Dharasenācārya named him 'Puṣpadanta'.
Knowing that his death was imminent, and thinking that these two should not be distressed by his separation, and seeing that the rainy season was approaching, Dharasenācārya ordered them to return to their respective abodes on that very day. Although both ascetics wished to remain in the presence of their guru for a little longer, they thought, "One should not violate the words of the guru," and left that very day. They spent the rainy season in Ankalēśvara (Gujarat). After the rainy season, Puṣpadanta Ācārya, along with his nephew Jinpālit, went to the country of Vanavāsa, and Bhūtabali Bhaṭṭāraka went to the country of Dramila.
Thereafter, Puṣpadanta Ācārya initiated Jinpālit and composed the sūtras of Satprārupaṇā, containing twenty forms of guṇasthāna, etc., and, after teaching them to Jinpālit, sent him to Bhūtabali Ācārya. He saw the sūtras of Satprārupaṇā, containing twenty forms, with Jinpālit, and, knowing that Puṣpadanta Ācārya was short-lived, he thought, "Lest the destruction of the great karma-nature, etc., occur," and, taking Dravyapramāṇānugam as the beginning, composed the subsequent text. When the composition of the text was completed and written down, on the fifth lunar day of the bright fortnight of Jyeṣṭha, Bhūtabali Ācārya, with the fourfold assembly, performed the worship of that text with great ceremony. From that time, this date became known as Śrutapañcamī. And, on this day, Jain people have been continuously performing Śruta-pūjanā till today. After this, Bhūtabali sent this six-part Āgama, composed by him and written down, to Ācārya Puṣpadanta through the hands of Jinpālit. Seeing this six-part Āgama and knowing that the work he had begun was successfully completed, he was extremely pleased and also performed the worship of this principle text with the fourfold assembly.
1. On the fifth lunar day of the bright fortnight of Jyeṣṭha, with the fourfold assembly gathered together. He performed the worship of that text with the performance of actions, with the means of that text. ||143||
This date is known as Śrutapañcamī, the most excellent one. Even today, on that day, Jains perform Śruta-pūjanā. ||144||
(Indranandi Śrutāvatāra)